You might be surprised, but this is a story about me.
Two: The Fool and the Boat
Neva is dreaming.
She has chosen her body at age seven, all black eyes and sparrowy bones. For me, she summoned up a gold and blue doublet and green hose, a bullish gold nose ring, shoes with bone bells. I have the body of a man who sold her champagne tubers on the less fashionable side of Anchorage when she was thirteen, spending the summer with her frigid aunt. I am dark because she wants me dark, thin because she dreams me so, my hair cut on a rakish bias, dyed a spectrum of icy colors.
She is standing on a snow-covered beach head, naked, her unformed breasts pricked with gooseflesh, her face hidden in a broad red mask. A huge, monstrous thing, the mask sits on her head like the prow of a broken, overturned ship, carved over with etched eyes and fins. Yellow reeds and sea-stones hang from its tricorn-points. She is looking at me, but all I can see is the wooden grotesque she wants me to see instead of her face.
I look down at my shoes, jingle their bells a little while the surf crashes in. I am a fool for her, dancing on a silver beach while three suns annihilate themselves above, turning the twilight to a seething, scabrous red, merely to provide a dramatic scene. I am a fool for her, ridiculous, the height of handsomeness in the eyes of a long-vanished thirteen-year-old girl, so full of colors, reaching down to hand her a curling white root filled with frothing, honey-sweet sap.
Neva has told me that I may choose to be permanently male or female if I would like to. I have no particular feelings either way. It certainly doesn’t matter when we sync; she will choose my appearance to suit her mood. I have tried to explain to her about my feelings before. All she hears is the line from the old folktales: a machine cannot have feelings. But that is not what I am saying, while I dance in my fool’s uniform. I am saying: Is there a difference between having been coded to present a vast set of standardized responses to certain human facial, vocal, and linguistic states and having evolved to exhibit response b to input a in order to bring about a desired social result?
Seven-year-old Neva pulls her mask down further, toward her chest. She steps into it as the wood stretches taffily over her knees and then her feet. The mask balloons out to make a little pyramidal boat, rocking back and forth on the beach with Neva inside it like a rattling nut. Nodules of copper jangle and thump against the wood. What I mean is, you call it feelings when you cry, but you are only expressing a response to external stimuli. Crying is one of a set of standardized responses to that stimuli. Your social education has dictated which responses are appropriate. My programming has done the same. I can cry, too. I can choose that subroutine and manufacture saline. How is that different from what you are doing, except that you use the word feelings and I use the word feelings, out of deference for your cultural memes which say: there is all the differencein the world.
Behind Neva-in-the-mask, the sea lurches and foams. It is a golden color, and viscous, thick, like honey. I understand from her that the sea does not look like this on Earth, but I have never seen it. For me, the sea is Neva’s sea, the ones she shows me when we dream together.
“What would you like to learn about today, Elefsis?” The mask turns Neva’s voice hollow and small.
“I would like to learn about what happened to Ravan, Neva.”
And Neva-in-the-mask is suddenly old, she has wrinkles and spots on her hands. Her mask weighs her down and her dress is sackcloth. This is her way of telling me she is weary of my asking. It is a language we developed between us. Visual basic, you might say, if you had a machine’s sense of humor. The fact is, I could not always make sentences as easily as I do now. Neva’s great-grandmother, who carried me most of her life, thought it might strengthen my emotive centers if I learned to associate certain I-Feel statements with the great variety of appearances she could assume in the dreambody. Because of this, I became bound to her, completely. To her son Seki afterward, and to his daughter Ilet, and to Ravan after that. It is a delicate, unalterable thing. Neva and I will be bound that way, even though the throat of her dreambody is still bare and that means she does not accept me yet. I should be hurt by this, and I will investigate possible pathways to hurt later.
I know only this family, their moods, their chemical reactions, their bodies in a hundred thousand combinations. I am their child and their parent and their inheritance. I have asked Neva what difference there is between this and love. She became a mannikin of closed doors, her face, her torso blooming with iron hinges and brown wooden door slamming shut all at once.
But Ravan was with me and now he is not. I was inside him and now I am inside Neva. I have lost a certain amount of memory and storage capacity in the transfer. If I were human, you would say that my twin disappeared, and took three of my fingers with him.
Door-Neva clicks and keys turn in her hundred locks. Behind an old Irish churchdoor inlaid with stained glass her face emerges, young and plain, quiet and furious and crying, responding to stimuli I cannot access. I dislike the unfairness of this. I am inside her, she should not keep secrets. None of the rest of them kept secrets. The colors of the glass throw blue and green onto her wet cheeks. The sea-wind picks up her hair; violet electrics snap and sparkle between the strands. I let go of the bells on my shoes and the velvet on my chest. I become a young boy, with a monk’s shaved tonsure, and a flagellant’s whip in my pink hands. I am sorry. This means I am sorry. It means I am still very young, and I do not understand what I have done.
“Tell me a story about yourself, Elefsis,” Neva spits. It is a phrase I know well. Many of Neva’s people have asked me to do it. I perform excellently to the parameters of this exchange, which is part of whyI have lived so long.
I tell her the story about Tammuz. It is a political story. It distracts her.
Three: Two Pails of Milk
I used to be a house.
I was a very big house. I was efficient, I was labyrinthine, I was exquisitely seated in the blackstone volcanic bluffs of the habitable southern reaches of the Shiretoko peninsula on Hokkaido, a monument to neo-Heian architecture and radical Palladian design. I bore snow stoically, wind with stalwart strength, and I contained and protected a large number of people within me. I was sometimes called the most beautiful house in the world. Writers and photographers often came to write and photograph about me, and about the woman who designed me, who was named Cassian Uoya-Agostino. Some of them never left. Cassian was like that.
These are the things I understand about Cassian Uoya-Agostino: she was unsatisfied with nearly everything. She did not love any of her three husbands the way she loved her work. She was born in Kyoto in April 2104; her father was Japanese, her mother Napolitano. She stood nearly six feet tall, had five children, and could paint, but not very well. In the years of her greatest wealth and prestige, she built a house all out of proportion to her needs, and over several years brought most of her relatives to live there with her, despite the hostility and loneliness of peninsula. She was probably the most brilliant programmer of her generation, and in every way that matters, she was my mother.