Выбрать главу

"That may be true," Corso conceded after a moment's reflection. Then he laid the manuscript on the table, in a protective folder with plastic pockets, one for each page. "It's a coincidence you should mention Dumas."

He pushed the folder toward me, turning it around so I could read its contents. The text was in French, written on one side of the page only. There were two types of paper, both discolored by age: one white, the other pale blue with light squares. The handwriting on each was different—on the white pages it was smaller and more spiky. The handwriting of the blue paper, in black ink, also appeared on the white pages but as annotations only. There were fifteen pages in all, eleven of them blue.

"Interesting." I looked up at Corso. He was watching me, his calm gaze moving from the folder to me, then back again. "Where did you find it?"

He scratched an eyebrow, no doubt calculating whether he needed to provide such details in exchange for the information he wanted. The result was a third facial expression, this time an innocent rabbit. Corso was a professional.

"Around. Through a client of a client."

"I see."

He paused briefly, cautious. Caution is a sign of prudence and reserve, but also of shrewdness. And we both knew it.

"Of course," he added, "I'll give you names if you request them."

I answered that it wouldn't be necessary, which seemed to reassure him. He adjusted his glasses before asking my opinion of the manuscript. Not answering immediately, I turned to the first page. The title was written in capital letters, in thicker strokes: LE VIN D'ANJOU.

I read aloud the first few lines: "Après de nouvelles presque désespérées du roi, le bruit de sa convalescence commençait à se répandre dans le camp...." I couldn't help smiling.

Corso indicated his approval, inviting me to comment.

"Without the slightest doubt," I said, "this is by Alexandre Dumas père. 'The Anjou Wine': chapter forty-something, I seem to remember, of The Three Musketeers."

"Forty-two," confirmed Corso. "Chapter forty-two."

"Is it authentic? Dumas's original manuscript?"

"That's why I'm here. I want you to tell me."

I shrugged slightly, reluctant to assume such a responsibility.

"Why me?"

It was a stupid question, the kind that only serves to gain time. It must have seemed like false modesty, because he suppressed a look of impatience.

"You're an expert," he retorted, somewhat dryly. "As well as being Spain's most influential literary critic, you know all there is to know about the nineteenth-century popular novel."

"You're forgetting Stendhal."

"Not at all. I read your translation of The Charterhouse of Parma."

"Indeed. I am honored."

"Don't be. I preferred Consuelo Berges's version."

We both smiled. I continued to find him likable, and I was beginning to form an idea of his style.

"Do you know any of my books?" I asked.

"Some. Lupin, Raffles, Rocambole, Holmes, for instance. And your studies of Valle-Inclan, Baroja, and Galdos. Also Dumas: the Shadow of a Giant. And your essay on The Count of Monte Cristo."

"Have you read all those?"

"No. I work with books, but that doesn't mean I have to read them."

He was lying. Or at least exaggerating. The man was conscientious: before coming to see me, he'd looked at everything about me he could lay his hands on. He was one of those compulsive readers who have devoured anything in print from a most tender age—although it was highly unlikely that Corso's childhood ever merited the term "tender."

"I understand," I answered, just to say something.

He frowned for a moment, wondering whether he'd forgotten anything. He took off his glasses, breathed on the lenses, and set about cleaning them with a very crumpled handkerchief, which he pulled from one of the bottomless pockets of his coat. However fragile the oversized coat made him appear, with his rodentlike incisors and calm expression Corso was as solid as a concrete block. His features were sharp and precise, full of angles. They framed alert eyes always ready to express an innocence dangerous for anyone who was taken in by it. At times, particularly when still, he seemed slower and clumsier than he really was. He looked vulnerable and defenseless: barmen gave him an extra drink on the house, men offered him cigarettes, and women wanted to adopt him on the spot. Later, when you realized what had happened, it was too late to catch him. He was running off in the distance, having scored another victory.

Corso gestured with his glasses at the manuscript. "To return to Dumas. Surely a man who's written five hundred pages about him ought to sense something familiar when faced with one of his original manuscripts."

With the reverence of a priest handling holy vestments I put a hand on the pages protected by plastic.

"I fear I'm going to disappoint you, but I don't sense anything."

We both laughed, Corso in a peculiar way, almost under his breath, like someone who is not sure whether he and his companion are laughing at the same thing. An oblique, distant laugh, with a hint of insolence, the kind of laugh that lingers in the air after it stops. Even after its owner has been gone for a while.

"Let's take this a step at a time," I went on. "Does the manuscript belong to you?"

"I've already told you that it doesn't. A client of mine has just acquired it, and he finds it strange that no one should have heard of this complete, original chapter of The Three Musketeers until now.... He wants it authenticated by an expert, so that's what I'm working on."

"I'm surprised at your dealing with such a minor matter." This was true. I'd heard of Corso before this meeting. "I mean, after all, nowadays Dumas..."

I let the sentence hang and smiled with the appropriate expression of bitter complicity. But Corso didn't take up my invitation and stayed on the defensive. "The client's a friend of mine," he said evenly. "It's a personal favor."

"I see, but I'm not sure that I can be of any help to you. I have seen some of the original manuscripts, and this one could be authentic. However, certifying it is another matter. For that you'd need a good graphologist ... I know an excellent one in Paris, Achille Replinger. He owns a shop that specializes in autographs and historical documents, near Saint Germain des Pres. He's an expert on nineteenth-century French writers, a charming man and a good friend of mine." I pointed to one of the frames on the wall. "He sold me that Balzac letter many years ago. For a very high price."

I took out my datebook and copied the address for Corso on a card. He put the card in an old worn wallet full of notes and papers. Then he brought out a notepad and pencil from one of his coat pockets. The pencil had a chewed eraser at one end, like a schoolboy's pencil.

"Could I ask you a few questions?" he said.

"Yes, of course."

"Did you know of any complete handwritten chapter of The Three Musketeers?"

I shook my head and replaced the cap on my Mont Blanc.

"No. The novel came out in installments in Le Siecle between March and July 1844 ... Once the text was typeset by a compositor, the original manuscript was discarded. A few fragments remained, however. You can see them in an appendix to the 1968 Gamier edition."

"Four months isn't very long." Corso chewed the end of his pencil thoughtfully. "Dumas wrote quickly."

"They all did in those days. Stendhal wrote The Charterhouse of Parma in seven weeks. And in any case Dumas used collaborators, ghostwriters. The one for The Three Musketeers was called Auguste Maquet. They worked together on the sequel, Twenty Years After, and on The Vicomte de Bragelonne, which completes the cycle. And on The Count of Monte Costo and a few other novels. You have read those, I suppose."