Выбрать главу

“The next wave comes,” announced Ishmael, pointing his tiny hand. White horses with white warriors atop them galloped toward the imps from below. The riders brandished silver swords above their heads. “I count a hundred, twenty rows of five.”

“Look behind the wave of attackers,” Ezra said. “There are another hundred, and more waiting. They are over a thousand at least.”

“Why are they lined up that way?” asked Fatima.

“Fanatics are not imaginative,” replied Isaac. “Metaphor becomes more important than substance.”

In the center of the valley, a giant white-leaved oak birthed both horses and riders. A leaf would fall to the ground and would change into either man or beast. “May I?” said Adam.

“No,” replied Noah. “Allow me. Sister, may I have one of the bags?”

“Which one?” asked Fatima, hand holding out Bast’s three gifts.

“Methinks it matters not,” the blue imp answered. “I will take this one. It smells of the sacred Nile.” He opened the bag and emptied its contents on the meadow in front of him. “Stand back and admire.” The mud fell upon the abundant grass, divesting it of its fastidiousness and sanctity. The mud spread and burbled. A tiny spring erupted. “Let me help.” Noah brought his hands together. The tiny spring exploded into a river, and the water coursed toward the riders.

“More,” said Isaac. “Teach them suffering.”

Noah brought his hands together once again, and the river water rose. “And it shall be,” Noah said, and unleashed a flood.

The valley basin was soon covered with blue. The horses panicked, and their riders attempted to calm them. When the water covered the bark of the giant tree, the horses had to swim. The spring gushed forth more water, and a lake formed, grew monstrously large. Warriors and steeds drowned. The water reached the top of the white-oak tree. Blue swallowed white.

“Plop goes the white army,” Isaac said.

“Will the oak survive?” asked Jacob.

“Yes,” said Adam, “but it needs protection.” With his arms held high, he formed an orb of dust out of which a giant violet serpent with a golden crest and fiery eyes thrust its head. The snake hissed, flicked its tri-forked tongue. “Come out, Thebes,” Adam said. “This is your new home.” The snake uncoiled its body, swollen and plump. Out of the orb it slithered and slithered and slithered, and into the lake it entered, its scales glittering beneath the water. Thebes devoured the straggling riders one by one. Once sated, it wound its body around the giant white oak below the surface of the lake and rested its head atop the highest branches.

“A snake fit for such a magnificent tree,” Adam said.

In November 1968, the Farouks moved into our building, into the Daouds’ apartment. It had been over a year since the latter had left.

The doorbell was shrill. “Buon giorno, signora,” Uncle Jihad said to Mrs. Farouk when she opened the door. Those were the only words I understood as he rattled hundreds more in Italian. He had the opportunity to practice his Italian quite a bit, because there was one Milanese family in the neighborhood, and one Genovese bachelor, a pilot.

Mrs. Farouk blushed, opened the door wider. She had reddish-brown hair and a complexion that easily flushed. She spoke in Italian, gestured grandly, inviting us in. We followed her into the living room, my white tennis shoes squeaking on the polished blond wood. Her husband sat reading an Arabic novel. Oud music wafted from hidden speakers. Mrs. Farouk introduced Uncle Jihad, Lina, and me to Mr. Farouk, who stood up to greet us.

“We’re the welcome wagon,” Uncle Jihad said, his face bright and beaming. When he was excited, his voice slipped into a higher register. “And I brought the kids to meet yours.”

I felt Lina stiffen before I saw the Farouk girls walk in. Fatima was eight, a year older than I, pretty, skinny, but not the cause of my sister’s consternation. Mariella, thirteen, was the most beautiful girl I had ever seen. Long, light-brown hair, green eyes, full lips, and a large mouth. She strolled in, knowing her effect on a room.

“Che belle,” Uncle Jihad said, looking at her father. “They seem to have inherited the best features of both of you. A delectable mix of Iraq and Italy. How wonderful.”

She ignored Lina, approached me, offered her creamy hand. “Hello, I’m Mariella,” she said in a fully adult voice. “This is my little sister.”

Mrs. Farouk cleared her throat. “We were so happy to find this place,” she said. Her accent was funny, an amalgam of numerous Arabic dialects. “We weren’t sure about moving to Beirut. We got tired of Amman, and I thought maybe Rome, but then we decided Beirut offers the best of both worlds, don’t you think? And then we found this apartment. How gorgeous, a sign from heaven. It was in such good shape. Do you know who was living here? I intend to send them a note of thanks.”

“You’d have to send it to Israel,” I chirped.

“The Daouds emigrated to Israel,” Uncle Jihad said. “They retired, sold their chocolate factory, and left.”

“Israel?” Mrs. Farouk asked. “Why would they do that? It’s such a dull country. The people are so serious.”

“They’re Jewish,” Uncle Jihad said. “I think they felt safer.”

“I’m Jewish, too. You don’t see me packing to go live on a kibbutz.”

I checked the windows, saw that they were open, a soft, cold breeze rippling the muslin curtains. The oud music was still playing as we all got to know each other. Even Lina asked questions, animated, chattering. “You’ll love the neighborhood. Lots of people of all ages.”

I tuned everyone out and concentrated on the exquisite melody. I had no idea who the musician was, but he was a magnificent oud player. Uncle Jihad laughed loudly. I strained to hear the soft music. Madame Farouk laughed. Noise. I shushed them.

The room turned quiet. Shocked faces stared back at me as I realized what I had done. Quiet seconds elapsed. My heart beat faster; I was about to cry. Uncle Jihad laughed nervously. “I apologize for the boy,” he said. “Sometimes he lives in a world all his own.” He looked at me with a worried expression. Everyone seemed to wait for me to say something.

The oud player took his maqâm into a different key. “I’m sorry.” My voice much softer than usual. “I’m very sorry. I was listening to the music and forgot where I was.” I paused. No one said anything. “I was lost in the music and my lack of manners.”

They broke out in laughter. Fatima was the only one who didn’t. She regarded me with an unwavering, measuring gaze. Uncle Jihad, his arm around my shoulders, said, “This boy is a treasure. Always says the most amazing things.”

“This boy is a jackass,” Lina said.

“How charming that a boy his age can get lost in this music,” Mrs. Farouk said. “My husband will probably want to adopt him.”

Mr. Farouk was smiling, looking intently at me. “This is music from my home.”

“This is Maqâm Râst,” I said, and sat on the palms of my hands.

“How did you know that?” Mr. Farouk asked, surprise registering on his face. I shrugged.

“The boy here is very talented,” Uncle Jihad said. “He plays the oud beautifully, plays day and night. He can play maqâms. He’s studying with Camil Halabi.”

“I can play one maqâm only.”

“I’d love to hear you play,” Mr. Farouk said. “I can play for you, and you can play for me. Would you like that? Your teacher is a great musician. I always thought he was dead. I heard him once, when he came to Baghdad, a long time ago, when the city was still alive, when we still cared about beauty.” He looked up at the ceiling. “Why don’t you let him borrow the album, dear?” he said to his wife. “He can listen to it without anyone disturbing him.”