Выбрать главу

And old King Priam was first to see him coming,

surging over the plain, blazing like the star

that rears at harvest, flaming up in its brilliance,—

far outshining the countless stars in the night sky,

that star they call Orion’s Dog-brightest of all

but a fatal sign emblazoned on the heavens,

it brings such killing fever down on wretched men.

So the bronze flared on his chest as on he raced—

and the old man moaned, flinging both hands high,

beating his head and groaning deep he called,

begging his dear son who stood before the gates,

unshakable, furious to fight Achilles to the death.

The old man cried, pitifully, hands reaching out to him,

“Oh Hector! Don’t just stand there, don’t, dear child,

waiting that man’s attack—alone, cut off from friends!

You’ll meet your doom at once, beaten down by Achilles,

so much stronger than you—that hard, headlong man.

Oh if only the gods loved him as much as I do ...

dogs and vultures would eat his fallen corpse at once!—

with what a load of misery lifted from my spirit.

That man who robbed me of many sons, brave boys,

cutting them down or selling them off as slaves,

shipped to islands half the world away ...

Even now there are two, Lycaon and Potydorus—

I cannot find them among the soldiers crowding Troy,

those sons Laothoe bore me, Laothoë queen of women.

But if they are still alive in the enemy’s camp,

then we’ll ransom them back with bronze and gold.

We have hoards inside the walls, the rich dowry

old and famous Altes presented with his daughter.

But if they’re dead already, gone to the House of Death,

what grief to their mother’s heart and mine—we gave them life.

For the rest of Troy, though, just a moment’s grief

unless you too are battered down by Achilles.

Back, come back! Inside the walls, my boy!

Rescue the men of Troy and the Trojan women—

don’t hand the great glory to Peleus’ son,

bereft of your own sweet life yourself.

Pity me too!—

still in my senses, true, but a harrowed, broken man

marked out by doom—past the threshold of old age ...

and Father Zeus will waste me with a hideous fate,

and after I’ve lived to look on so much horror!

My sons laid low, my daughters dragged away

and the treasure-chambers looted, helpless babies

hurled to the earth in the red barbarity of war ...

my sons’ wives hauled off by the Argives’ bloody hands!

And I, I last of all—the dogs before my doors

will eat me raw, once some enemy brings me down

with his sharp bronze sword or spits me with a spear,

wrenching the life out of my body, yes, the very dogs

I bred in my own halls to share my table, guard my gates—

mad, rabid at heart they’ll lap their master’s blood

and loll before my doors.

Ah for a young man

all looks fine and noble if he goes down in war,

hacked to pieces under a slashing bronze blade—

he lies there dead ... but whatever death lays bare,

all wounds are marks of glory. When an old man’s killed

and the dogs go at the gray head and the gray beard

and mutilate the genitals—that is the cruelest sight

in all our wretched lives!”

So the old man groaned

and seizing his gray hair tore it out by the roots

but he could not shake the fixed resolve of Hector.

And his mother wailed now, standing beside Priam,

weeping freely, loosing her robes with one hand

and holding out her bare breast with the other,

her words pouring forth in a flight of grief and tears:

“Hector, my child! Look—have some respect for this!

Pity your mother too, if I ever gave you the breast

to soothe your troubles, remember it now, dear boy—

beat back that savage man from safe inside the walls!

Don’t go forth, a champion pitted against him—

merciless, brutal man. If he kills you now,

how can I ever mourn you on your deathbed?—

dear branch in bloom, dear child I brought to birth!—

Neither I nor your wife, that warm, generous woman ...

Now far beyond our reach, now by the Argive ships

the rushing dogs will tear you, bolt your flesh!”

So they wept, the two of them crying out

to their dear son, both pleading time and again

but they could not shake the fixed resolve of Hector.

No, he waited Achilles, coming on, gigantic in power.

As a snake in the hills, guarding his hole, awaits a man—

bloated with poison, deadly hatred seething inside him,

glances flashing fire as he coils round his lair ...

so Hector, nursing his quenchless fury, gave no ground,

leaning his burnished shield against a jutting wall,

but harried still, he probed his own brave heart:

“No way out. If I slip inside the gates and walls,

Polydamas will be first to heap disgrace on me—

he was the one who urged me to lead our Trojans

back to Ilium just last night, the disastrous night

Achilles rose in arms like a god. But did I give way?

Not at all. And how much better it would have been!

Now my army’s ruined, thanks to my own reckless pride,

I would die of shame to face the men of Troy

and the Trojan women trailing their long robes ...

Someone less of a man than I will say, ‘Our Hector—

staking all on his own strength, he destroyed his army!’

So they will mutter. So now, better by far for me

to stand up to Achilles, kill him, come home alive

or die at his hands in glory out before the walls.

But wait—what if I put down my studded shield

and heavy helmet, prop my spear on the rampart

and go forth, just as I am, to meet Achilles,

noble Prince Achilles ...

why, I could promise to give back Helen, yes,

and all her treasures with her, all those riches

Paris once hauled home to Troy in the hollow ships—

and they were the cause of all our endless fighting—

Yes, yes, return it all to the sons of Atreus now

to haul away, and then, at the same time, divide

the rest with all the Argives, all the city holds,

and then I’d take an oath for the Trojan royal council

that we will hide nothing! Share and share alike the hoards

our handsome citadel stores within its depths and—

Why debate, my friend? Why thrash things out?

I must not go and implore him. He’ll show no mercy,