Выбрать главу

burnished, brazen—Achilles’ armor that Hector stripped

from strong Patroclus when he killed him—true,

but one spot lay exposed,

where collarbones lift the neckbone off the shoulders,

the open throat, where the end of life comes quickest—there

as Hector charged in fury brilliant Achilles drove his spear

and the point went stabbing clean through the tender neck

but the heavy bronze weapon failed to slash the windpipe—

Hector could still gasp out some words, some last reply ...

he crashed in the dust—

godlike Achilles gloried over him:

“Hector—surely you thought when you stripped Patroclus’ armor

that you, you would be safe! Never a fear of me—

far from the fighting as I was—you fool!

Left behind there, down by the beaked ships

his great avenger waited, a greater man by far—

that man was I. and I smashed your strength! And you—

the dogs and birds will maul you, shame your corpse

while Achaeans bury my dear friend in glory!”

Struggling for breath, Hector, his helmet flashing,

said, “I beg you, beg you by your life, your parents—

don’t let the dogs devour me by the Argive ships!

Wait, take the princely ransom of bronze and gold,

the gifts my father and noble mother will give you—

but give my body to friends to carry home again,

so Trojan men and Trojan women can do me honor

with fitting rites of fire once I am dead.”

Staring grimly, the proud runner Achilles answered,

“Beg no more, you fawning dog—begging me by my parents!

Would to god my rage, my fury would drive me now

to hack your flesh away and eat you raw—

such agonies you have caused me! Ransom?

No man alive could keep the dog-packs off you,

not if they haul in ten, twenty times that ransom

and pile it here before me and promise fortunes more—

no, not even if Dardan Priam should offer to weigh out

your bulk in gold! Not even then will your noble mother

lay you on your deathbed, mourn the son she bore ...

The dogs and birds will rend you—blood and bone!”

At the point of death, Hector, his helmet flashing,

said, “I know you well—I see my fate before me.

Never a chance that I could win you over ...

Iron inside your chest, that heart of yours.

But now beware, or my curse will draw god’s wrath

upon your head, that day when Paris and lord Apollo—

for all your fighting heart—destroy you at the Scaean Gates!”

Death cut him short. The end closed in around him.

Flying free of his limbs

his soul went winging down to the House of Death,

wailing his fate, leaving his manhood far behind,

his young and supple strength. But brilliant Achilles

taunted Hector’s body, dead as he was, “Die, die!

For my own death, I’ll meet it freely—whenever Zeus

and the other deathless gods would like to bring it on!”

With that he wrenched his bronze spear from the corpse,

laid it aside and ripped the bloody armor off the back.

And the other sons of Achaea, running up around him,

crowded closer, all of them gazing wonder-struck

at the build and marvelous, lithe beauty of Hector.

And not a man came forward who did not stab his body,

glancing toward a comrade, laughing: “Ah, look here—

how much softer he is to handle now, this Hector,

than when he gutted our ships with roaring fire!”

Standing over him, so they’d gloat and stab his body.

But once he had stripped the corpse the proud runner Achilles

took his stand in the midst of all the Argive troops

and urged them on with a flight of winging orders:

“Friends—lords of the Argives, O my captains!

Now that the gods have let me kill this man

who caused us agonies, loss on crushing loss—

more than the rest of all their men combined—

come, let us ring their walls in armor, test them,

see what recourse the Trojans still may have in mind.

Will they abandon the city heights with this man fallen?

Or brace for a last, dying stand though Hector’s gone?

But wait—what am I saying? Why this deep debate?

Down by the ships a body lies unwept, unburied—

Patroclus ... I will never forget him,

not as long as I’m still among the living

and my springing knees will lift and drive me on.

Though the dead forget their dead in the House of Death,

I will remember, even there, my dear companion.

Now,

come, you sons of Achaea, raise a song of triumph!

Down to the ships we march and bear this corpse on high—

we have won ourselves great glory. We have brought

magnificent Hector down, that man the Trojans

glorified in their city like a god!”

So he triumphed

and now he was bent on outrage, on shaming noble Hector.

Piercing the tendons, ankle to heel behind both feet,

he knotted straps of rawhide through them both,

lashed them to his chariot, left the head to drag

and mounting the car, hoisting the famous arms aboard,

he whipped his team to a run and breakneck on they flew,

holding nothing back. And a thick cloud of dust rose up

from the man they dragged, his dark hair swirling round

that head so handsome once, all tumbled low in the dust—

since Zeus had given him over to his enemies now

to be defiled in the land of his own fathers.

So his whole head was dragged down in the dust.

And now his mother began to tear her hair ...

she flung her shining veil to the ground and raised

a high, shattering scream, looking down at her son.

Pitifully his loving father groaned and round the king

his people cried with grief and wailing seized the city—

for all the world as if all Troy were torched and smoldering

down from the looming brows of the citadel to her roots.

Priam’s people could hardly hold the old man back,

frantic, mad to go rushing out the Dardan Gates.

He begged them all, groveling in the filth,

crying out to them, calling each man by name,

“Let go, my friends! Much as you care for me,

let me hurry out of the city, make my way,

all on my own, to Achaea’s waiting ships!

I must implore that terrible, violent man ...

Perhaps—who knows?—he may respect my age,

may pity an old man. He has a father too,

as old as I am—Peieus sired him once,