Выбрать главу

they left the hall and fell to work at once

and in no time two good beds were spread and made.

Then Achilles nodded to Priam, leading the king on

with brusque advice: “Sleep outside, old friend,

in case some Achaean captain comes to visit.

They keep on coming now, huddling beside me,

making plans for battle—it’s their duty.

But if one saw you here in the rushing dark night

he’d tell Agamemnon straightaway, our good commander.

Then you’d have real delay in ransoming the body.

One more point. Tell me, be precise about it—

how many days do you need to bury Prince Hector?

I will hold back myself

and keep the Argive armies back that long.”

And the old and noble Priam answered slowly,

“If you truly want me to give Prince Hector burial,

full, royal honors, you’d show me a great kindness,

Achilles, if you would do exactly as I say.

You know how crammed we are inside our city,

how far it is to the hills to haul in timber,

and our Trojans are afraid to make the journey.

Well, nine days we should mourn him in our halls,

on the tenth we’d bury Hector, hold the public feast,

on the eleventh build the barrow high above his body—

on the twelfth we’d fight again ... if fight we must.”

The swift runner Achilles reassured him quickly:

“All will be done, old Priam, as you command.

I will hold our attack as long as you require.”

With that he clasped the old king by the wrist,

by the right hand, to free his heart from fear.

Then Priam and herald, minds set on the journey home,

bedded down for the night within the porch’s shelter.

And deep in his sturdy well-built lodge Achilles slept

with Briseis in all her beauty sleeping by his side.

Now the great array of gods and chariot-driving men

slept all night long, overcome by gentle sleep.

But sleep could never hold the running Escort—

Hermes kept on turning it over in his mind ...

how could he convoy Priam clear of the ships,

unseen by devoted guards who held the gates?

Hovering at his head the Escort rose and spoke:

“Not a care in the world, old man? Look at you,

how you sleep in the midst of men who’d kill you—

and just because Achilles spared your life. Now, yes,

you’ve ransomed your dear son—for a king’s ransom.

But wouldn’t the sons you left behind be forced

to pay three times as much for you alive?

What if Atrides Agamemnon learns you’re here—

what if the whole Achaean army learns you’re here?”

The old king woke in terror, roused the herald.

Hermes harnessed the mules and team for both men,

drove them fast through the camp and no one saw them.

Once they reached the ford where the river runs clear,

the strong, whirling Xanthus sprung of immortal Zeus,

Hermes went his way to the steep heights of Olympus

as Dawn flung out her golden robe across the earth,

and the two men, weeping, groaning, drove the team

toward Troy and the mules brought on the body.

No one saw them at first, neither man nor woman,

none before Cassandra, golden as goddess Aphrodite.

She had climbed to Pergamus heights and from that point

she saw her beloved father swaying tall in the chariot,

flanked by the herald, whose cry could rouse the city.

And Cassandra saw him too ...

drawn by the mules and stretched out on his bier.

She screamed and her scream rang out through all Troy:

“Come, look down, you men of Troy, you Trojan women!

Behold Hector now—if you ever once rejoiced

to see him striding home, home alive from battle!

He was the greatest joy of Troy and all our people!”

Her cries plunged Troy into uncontrollable grief

and not a man or woman was left inside the walls.

They streamed out at the gates to meet Priam

bringing in the body of the dead. Hector—

his loving wife and noble mother were first

to fling themselves on the wagon rolling on,

the first to tear their hair, embrace his head

and a wailing throng of people milled around them.

And now, all day long till the setting sun went down

they would have wept for Hector there before the gates

if the old man, steering the car, had not commanded,

“Let me through with the mules! Soon, in a moment,

you can have your fill of tears—once I’ve brought him home.”

So he called and the crowds fell back on either side,

making way for the wagon. Once they had borne him

into the famous halls, they laid his body down

on his large carved bed and set beside him singers

to lead off the laments, and their voices rose in grief—

they lifted the dirge high as the women wailed in answer.

And white-armed Andromache led their songs of sorrow,

cradling the head of Hector, man-killing Hector

gently in her arms: “O my husband ...

cut off from life so young! You leave me a widow,

lost in the royal halls—and the boy only a baby,

the son we bore together, you and I so doomed.

I cannot think he will ever come to manhood.

Long before that the city will be sacked,

plundered top to bottom! Because you are dead,

her great guardian, you who always defended Troy,

who kept her loyal wives and helpless children safe,

all who will soon be carried off in the hollow ships

and I with them—

And you, my child, will follow me

to labor, somewhere, at harsh, degrading work,

slaving under some heartless master’s eye—that,

or some Achaean marauder will seize you by the arm

and hurl you headlong down from the ramparts—horrible death—

enraged at you because Hector once cut down his brother,

his father or his son, yes, hundreds of armed Achaeans

gnawed the dust of the world, crushed by Hector’s hands!

Your father, remember, was no man of mercy ...

not in the horror of battle, and that is why

the whole city of Troy mourns you now, my Hector—

you’ve brought your parents accursed tears and grief

but to me most of all you’ve left the horror, the heartbreak!

For you never died in bed and stretched your arms to me

or said some last word from the heart I can remember,

always, weeping for you through all my nights and days!“

Her voice rang out in tears and the women wailed in answer