Выбрать главу

His errors and their corrections happened like this:

In 1988, as soon as I received my copies of A Life in Exile, I took one to my father; I left it with the doorman, and sat down to wait for a call or an old-fashioned, solemn, and perhaps moving letter. When neither the letter nor the phone call arrived, I began to wonder if the doorman had misplaced the package; but before I had time to pass by the building and find out, rumors of my father's comments began to reach me.

Were they really as unpredictable as they seemed to me? Or was it true, as I sometimes thought over the following years, that anybody would have seen them coming by simply taking off the blindfold of family relations? The prophet's kit-the tools of prediction-was within my reach. My decision to write about current things had always elicited from my father inoffensive sarcasm, which nevertheless made me feel uncomfortable; nothing caused him as much mistrust as someone concerned with things contemporary: spoken by him, the word sounded like an insult. He preferred to talk about Cicero and Herodotus; actuality seemed like a suspect practice, almost infantile, and if he didn't perpetrate his opinions in public it was out of a sort of secret shame, or rather to avoid a situation where he'd feel obliged to admit that he, too, had read, at the time, All the President's Men. But none of that allowed me to foresee his displeasure. The first of his comments, or the first, at least, that I heard of, my father made openly enough to hurt me: he didn't choose a meeting of colleagues, or even a corridor chat, but waited till he found himself in front of the whole group who attended his seminars; and he didn't even choose his own epigram (he did have some quite venomous ones) but preferred to plagiarize an eighteenth-century Englishman.

"This little book is both very original and very good," he said. "But the part that is good is not original and the part that is original is not good."

As had to happen, and as he perhaps hoped would happen, one of the people at the seminar repeated the comment, and the chain of breaches of confidence, which in Colombia is so efficient when it comes to damaging someone, soon reached an acquaintance of mine. Then, with the false and petty compassion common to those who inform on others, that acquaintance, a court reporter on El Siglo, very aware of the little respect I deserved, reproduced the phrase for me, enunciating like a good actor and openly studying my face for reactions. The first thing I imagined was my father's roar of laughter, his head thrown back like a neighing horse, his baritone voice resounding through the auditorium and the offices, capable of penetrating closed wooden doors; that laugh and the stump of his right hand looking for a pocket were the signs of his victory, and could be seen every time he made a good joke, along with his eyelids squeezed shut and, most of all, the disdain, the talented disdain. Like a vulture, my father could find his opponent's weak spot at a glance, the emptiness of his rhetoric and personal insecurities, and pounce on them; the unexpected thing was that he'd use that talent against me, although sometimes he wasn't wrong in his complaints. "The photos. The photos are the most irritating. Actors from soap operas and folk singers belong in magazines," he used to say to anyone who'd listen, "but a serious journalist? What the hell is a serious journalist doing in a mass-market magazine? Why do readers need to know what he looks like, if he wears glasses or not, if he's twenty or ninety years old? A country's in trouble when youth is a safe conduct, let alone a literary virtue. Have you read the reviews? The young journalist this, the young journalist that. Shit, is there no one in this country capable of saying whether he writes well or not?"

But something told me it wasn't really the photos that bothered him, that his objections ran deeper. I had touched something sacred in his life, I thought at that moment, a sort of private totem: Sara. I had got involved with Sara, and that, due to rules I hadn't managed to figure out (that is, due to rules of a game that no one had explained to me: this became the most useful metaphor when thinking about my father's reactions to my book), was unacceptable. "Is that it?" I asked Sara one day. "Are you a taboo subject, an X-rated film? Why didn't you warn me?" "Don't be silly, Gabriel," she said, as if waving away a fly. "You're acting like you don't know him. You're acting like you don't know how he gets when an apostrophe goes missing." It wasn't impossible that she was right, of course, but I wasn't satisfied (there are lots of things missing in my book, but the apostrophes are all present and accounted for). Dear Sara, I wrote on a piece of notebook paper that I put into an airmail envelope, because it was the only one I could find, and sent by local post, instead of giving it to her myself. If you're as surprised as I am by my dad's attitude, I'd like to discuss the matter with you. If you're less surprised, then I'd like to even more. In other words: after all our interviews, there is one question I forgot to ask. Why, in two hundred pages of information, does my father never appear? Answer it, please, in no more than thirty lines. Thanks. Sara replied by return of post (that's to say, her envelope reached me in three days). When I opened the envelope, I found one of her visiting cards. Yes, he does. Page 101, lines 14 to 23. And since you allowed me 30, you owe me 21. I found the book, looked up the page, and read:

It wasn't just learning a language. It was buying rice and cooking it, but also knowing what to do if someone fell ill; how to react if someone insulted you, to keep it from happening again, but also to know how far you could go in insulting them back. If Peter Guterman was called a "Polack shit," it was necessary to know the implications of the phrase. Or, as a friend of the Guterman family said, "where the geographical error ended and the scatological one began."

Beyond the fact that it was true (yes, there was my father, present only with his Cheshire-cat grin), it was obvious that Sara was not prepared to take me seriously. That was when I decided to go to the source, to take the offended party by surprise: I'd attend his seminar unannounced the following day, just as I had so many times when I was still a student, then invite him for a drink afterward at the Hotel Tequendama to talk about the book face to face and, if necessary, with the gloves off. And there I was the next day, punctually seated in the back row, by the translucent windows, by the yellow light that reflected off the International Center.

But the class ended without me daring to speak to him.

I went back the next day, and the next, and the next as well. I didn't speak to him. I couldn't speak to him.

Nine days went by, nine days of clandestine presence in my father's classroom, before something (not my will, obviously) broke the inertia of the situation. By then the rest of the students had become used to my being there; they put up with me, without recognizing me, the way initiates put up with the presence of a dilettante. That day, as far as I remember, there were fewer people than on other occasions. It seemed obvious, though, that fewer of them were current students and more were recent graduates, a collage of smooth faces with a smattering of ties, the odd briefcase, a few attentive or mature expressions. The light of the lecture hall had always been insufficient, but that day one of the fluorescent tubes flickered till it went out just after my father settled his overcoat on the back of his chair. So, in the gloomy half-light of pale neon, all the faces had bags under their eyes, including the professor's; some faces (not the professor's) yawned. One of the students, the nape of whose neck would serve as my landscape during the class, caught my attention, and it took a moment to understand why: on top of his desk was a book, and I'm sure I choked-though nobody noticed-when I realized it was mine. (The title, more than legible, was insolent; my own name seemed to be shouting at me from the too colorful rectangle of the cover.) The air was a mixture of chalk dust and accumulated sweat-the sweat of so many people listening to so many lectures all day long-my father was far away, with his good hand fingering the buttonholes of his jacket in one of his Napoleonic gestures. He greeted the room in two words. He didn't need any more to generate a wave of terrified silence, to paralyze the chairs and open all eyes.