"A friend of Papa's had died three years earlier, and no one had informed us, and when we arrived they gave us the news. The widow asked us if it was worth it to go and live in Colombia. She kept repeating that she had every intention of going somewhere else, and she smiled at me and consulted Papa about the options. She asked us what Colombia was like. Sometimes she thought about Canada. What did we think of Canada? I felt sorry for her, because it was obvious she didn't want to leave. I still don't know why she tried to convince people she did. For my part, I met a school friend. It was the strangest thing in the world. I asked her what had happened to so-and-so and somebody-or-other, and most of all I asked about Barbara Wolff, who had been my best friend at Daughters of the Sacred Cross, yes, what a name, and what a school, as welclass="underline" it was run by a community of aristocratic nuns; up to that moment I'd never imagined such a thing could exist. A blue-blooded nun, imagine that. Well anyway, this friend looked at me with such surprise, until she couldn't stand to hear any more praise from me about my friendship with Barbara Wolff. 'But she made you suffer so,' she said. It seems that everyone remembered how Barbara tormented me, took advantage of me, talked about me behind my back and made up stories, all those things little girls do. And I had no choice but to believe her, but it startled me, because I remembered absolutely nothing of what she told me. I had such a lovely memory of Barbara, and at that moment I didn't know what to think. I was a bit sad about that. You wouldn't expect to make such a trip to receive bad news; imagine if someone showed up now and told you your dad abused you and you don't remember. Tell me your world wouldn't start to change. Mine wasn't so serious, but almost, because in any case it was as if the world from before emigration was no longer trustworthy. I watched Papa closely, saw how necessary the journey had been for him. One of the reasons, the most obvious, was to confirm that he had made the right decision. Imagine if thirty years later you realized it would have been much better to stay. No, we needed confirmation of how bad things had been before we left, confirmation of how much the Jews who stayed had suffered. I couldn't do so with Barbara because she was living in England at the time; it seems she was or is a biologist. What would I have said if I could have called her? Let's see, Barbara, do you remember treating me badly when we were little? No, ridiculous. But still, if I did feel like crying, I'd get in the car and drive to Holland, cross the border, because I had Papa's rule very clear in my head: no crying in Germany. And I went along with the rule at all times, even when he didn't demand it. I didn't even cry when we visited the grave of my older sister, Miriam, who died of meningitis when she was seven. I barely remembered her. However it was, at those moments I began to think I understood why God had sent us to Duitama. I thought he had made us work so hard so we wouldn't dwell on bad memories. Not now, now I think that was hugely stupid, not only because Papa is dead now, too, and his presence was what allowed me that religiosity when I was young, but rather because of something more difficult to explain. One gets old and symbols lose their value, things become only what they are. One tires of representations: that this represents such-and-such and that represents something else. The ability to interpret symbols has gone for me, and God goes with that. It's as if it were extinguished. One gets tired of looking behind things. Behind a priest's glasses. Behind a communion wafer. Maybe for you young people it's hard to understand, but that's what God is for old people: a fellow we've been playing hide-and-seek with for too long. You'll have to decide if you want to leave all this nonsense in the book. Maybe you shouldn't: Who's going to be interested in this blather? Yes, it would be better if I stuck to my own story. If not, you'll get tired of my silliness and turn off the tape recorder. I don't want that to happen, I like talking about all this.
"The mayor gave the welcoming address. A real experience, because through that speech I discovered how much it cost to get out of Germany when we did. I discovered how rich my parents had been, because only the wealthy could afford to pay the Reichsfluchtsteuer. That's what they actually called it, desertion of the Reich tax. I discovered the fortune they'd left behind to go to Colombia. We went to the synagogue, a solid block of concrete with round copper domes like a Russian church. There, at some point, I accepted that Germany was no longer my country, not in the sense, at least, that a country belongs to normal people. Papa took that trip very hard. It did nothing but remind him of the laws of 1941. I told him that almost thirty years had gone by and a person has to forget about those things, but he couldn't."
"The laws of 1941?" This is my recorded voice. I don't recognize myself in it.
"We were in Colombia, an ocean away from Germany, and one fine day we woke up and weren't Germans anymore. You don't know what that means until your passport expires. Because then, what are you? You're not from here, but you're not from there either. If something bad happens to you, if someone does something to you, no one's going to help you. There is no state to defend you. Wait, I'm going to show you something." There is a pause in the recording, while Sara looks among her papers for a letter my father wrote to her from Bogota dated with the inscription: 1 Av 5728. "The Jewish date was another gesture typical of that pedant of a father of yours," Sara said. "There was no way to explain to him that religion had also gradually disappeared from my life, and never came to exist in those of my children. I don't even remember what month that was, or what year."
"Can I keep it?" says my voice.
"That depends."
"Depends on what?"
"Are you going to put it in the book?"
"I don't know, Sara. Maybe, maybe not."
"You can keep it," she said, "if you don't put it in."
"Why?"
"Because I know Gabriel. He would not be amused to see himself in a book without anyone asking his permission."
"But if I need. ."
"No, no, none of that. You can take it if you promise. If not, the letter stays with me."
I decided to keep it. I have it here.
If I were you I wouldn't worry too much [my father wrote to Sara]. A person is from wherever they feel best, and roots are for plants. Everyone knows that, don't they? Ubi bene ibi patria, all those ready-made sayings. (Still, ready-made by the Romans, so they can at least qualify as antiques.) Speaking for myself, I've never even left this country, and sometimes I think I never will. And I wouldn't mind, you know. Lots of things are happening here; more than that, here is where things happen; and although I'm sometimes disappointed by the provincialism of the South American Athens-in-its-dreams, I tend to think that here human experience has a special weight. It's like a chemical density. Things people say seem to matter here as much as what they do, I suppose partly because of a reason that is quite stupid when looked at closely: everything is yet to be constructed. Here words matter. Here you can still shape your surroundings. It's a terrible power, isn't it?