“Master Marco, no woman can ever be disillusioned about the man she truly loves.” She set down her cup and came close to me and shyly put out a hand to touch my face. “I am near old enough to be your mother. May I tell you a motherly thing?”
“Please do.”
“You too are handsome, and young, and someday soon a woman will truly love you. Whether Allah grants that you and she live together all your lives—or requires, as happened to Ali Babar and me, that you be not united until a long time after your first meeting—you will grow older, and so will she. I cannot predict whether you will grow feeble and bent, or gross, or bald, or ugly, but it will not matter. This I can say with certainty: she will see you always as you were when you met. To the very end of your days. Or hers.”
“Your Highness,” I said, and with feeling, for if ever anyone merited a lofty title, it was she. “God grant that I find a woman of such loving heart and eye as you possess. But, in conscience, I must remark that a man can change in ways that cannot be seen.”
“You feel you must inform me that Ali Babar has not remained a good man during all these years? Not a steadfast or faithful or admirable or even a manly man? I know that he has been a slave, and I know that slaves are expected to be creatures less than human.”
“Well, yes,” I muttered. “He said something of the same sort. He said he tried to become the worst thing in the world, because he had lost the best.”
She thought about that, and said pensively, “Whatever he and I have been, he will more readily see the marks on me than I on him.”
It was my turn to correct her. “That is flagrantly untrue. To say that you have survived beautifully would be to say the least. When I first heard of Mar-Janah, I expected to see a pitiable ruin, but I see a princess still.”
She shook her head. “I was a maiden when Ali Babar knew me, and I was entire. That is to say, although I was born a Muslim, I was of royal blood and so had not been deprived of my bizir in infancy. I had then a body to be proud of, and Ali exulted in it. But since then, I have been the toy of half a Mongol army, and of as many men afterward, and some men mistreat their toys.” She looked away from me once more, but went on: “You and I have spoken frankly; I will continue to do so. My meme are ringed with the scars of teethmarks. My bizir has been stretched to flaccidity. My gobek is slack and loose-lipped. I have miscarried three times and now can never conceive again.”
I had to guess the meaning of the Turki words she had used, but I could not mistake the sincerity with which she concluded:
“If Ali Babar can love what is left of me, Master Marco, do you think I cannot love what is left of him?”
“Your Highness,” I said again, and again with feeling, though my voice was a little choked, “I stand abashed and ashamed—and enlightened. If Ali Babar can deserve a woman like you, he is more of a man than I ever suspected. And I should be less the man if I did not exert myself to see you wed to him. So that I may start immediately to make arrangements, tell me: what are the palace rules regarding slave marriages?”
“That the owners of both parties must give permission, and must concur in the matter of where the couple shall reside. That is all, but not every master is so lenient as you.”
“Who is your master? I will send to ask audience with him.”
Her voice faltered a bit. “My master, I am sorry to say, has little mastery in his household. You will have to address his wife.”
“Singular household,” I observed. “But that need not complicate matters. Who is she?”
“The Lady Chao Ku-an. She is one of the court artists, but by title she is the Armorer of the Palace Guard.”
“Oh. Yes. I have heard of her.”
“She is—” Mar-Janah paused, to choose carefully the description. “She is a strong-willed woman. The Lady Chao desires that her slaves be entirely hers, and commandable at all hours.”
“I am not exactly weak-willed, myself,” I said. “And I have promised that your twenty-year separation is to end here and now. As soon as the arrangements are made, I will see you and your champion reunited. Until then …”
“May Allah bless you, good master and friend Marco,” she said, with a smile as bright as the tears in her eyes.
I called for Buyantu and Biliktu, and told them to see the visitor to the door. They accompanied her ungraciously, with frowning brows and curled lips, so, when they returned, I spoke to them severely.
“Your superiority of manner is less than mannerly, and it ill becomes you, my dears. I know you to be of only twenty-two-karat valuation. The lady you have so grudgingly attended is, in my estimation, of a perfect twenty-four. Now, Buyantu, you go and present my compliments to the Lady Chao Ku-an, and say that Marco Polo requests an appointment to call upon her.”
When she left, and Biliktu flounced off to sulk in some other room, I went and took one more disappointed look at my jar full of huo-yao sludge. Clearly, those fifty liang of the flaming powder were now ruined beyond salvage. So I set the jar aside, picked up the remaining basket and contemplated the contents of that. After a while, I began very carefully to pick out from the mixture some grains of the saltpeter. When I had a dozen or so of the white specks, I lightly moistened the end of an ivory fan handle. I picked up the saltpeter with that, and idly held it in the flame of a nearby candle. The grains instantly melted into a glaze on the ivory. I gave that some thought. The Firemaster had been right about wetting the powder, and he had warned me not to try baking it. But suppose I set a pot of the huo-yao on a low fire, not very hot, so that its integral saltpeter melted and thereby held the whole together … ? My meditations were interrupted by the return of Buyantu, reporting that the Lady Chao would see me that very moment.
I went, and I introduced myself, “Marco Polo, my lady,” and I made a proper ko-tou.
“My lord husband has spoken of you,” she said, indicating that I should rise by giving me a playful nudge with a bare foot. Her hands were occupied in playing with an ivory ball, as her husband had done, for the suppling of the fingers.
As I stood, she went on, “I wondered when you would deign to call upon this lowly female courtier.” Her voice was as musical as wind chimes, but seemed somehow just as devoid of any human agency in the making of that music. “Would you wish to discuss my titular office, or my real work? Or my pastimes in between?”
That last was said with a leer. Lady Chao evidently and correctly assumed that, like everyone else, I had heard of her gluttonous appetite for men. I will confess that I was briefly tempted to join her cupboard of morsels. She was about my own age and would have been fetchingly beautiful if she had not had her eyebrows plucked entirely off and her delicate features coated with a dead-white powder. I was, as always, curious to discover what was beneath the rich silk robes—in this case, especially, because I had not yet lain with a woman of the Han race. But I restrained my curiosity and said:
“None of those today, my lady, if you please. I come on a different—”
“Ah, a bashful one,” she said, and changed her leer to a simper. “Let us begin, then, by talking of your favorite pastimes.”
“On some other occasion, perhaps, Lady Chao. I would speak today of your female slave named Mar-Janah.”
“Aiya!” she exclaimed, which is the Han equivalent of “vakh!” She sat abruptly upright on her couch, and she frowned—and a frown is very unpleasant to look at when it is done without eyebrows—and she snapped, “You find that Turki wench more appealing than I am?”