On the threshold I found my hose where I had discarded them, and I gratefully put them on again. I did not mind that they got instantly soaked with the oil clinging to me; the rest of my garb already was sopping and clammy. I thanked Levi for his having rescued me, and for his explication of Arabian sorcery. He bade me “lechàim and bon voyage,” and cautioned me not to depend on the relayed word of a nonexistent Jew to keep me forever out of every trouble. Then he went off to his forge and I hastened back toward the inn, looking repeatedly over my shoulder in case I should be seen and pursued by the three Arab boys or the wizard for whom they had captured me. I no longer believed the adventure to have been a prank, and I no longer contemned the sorcery as a fable.
When Levi watched me break that second jar, he did not ask me what it was I bent to peer at among its shards, and I did not try to tell him, and I cannot tell it clearly even yet. The place was very dark, as I have said. But the object that fell onto the ground with that sickening wet plop was a human body. What I saw and can tell about it is that the corpse was naked, and had been a male, not full grown to manhood. Also it lay oddly on the ground, like a sack made of skin, a sack that had been emptied of its contents. I mean it looked more than soft, it looked flaccid, as if somehow all its bones had been extracted, or dissolved. The only other thing I could see was that the body had no head. I have never since that time been able to eat figs or anything flavored with sesame.
5
THE next afternoon, my father paid our bill to landlord Ishaq, who accepted the money with the words, “May Allah smother you with gifts, Sheikh Folo, and repay every generous act of yours.” And my uncle distributed to the khane servants the gratuities of smaller money, which are in all the East called by the Farsi word bakhshish. He gave the largest amount to the hammam rubber who had introduced him to the mumum ointment, and that young man thanked him with the words, “May Allah conduct you through every hazard and keep you ever smiling.” And all the staff, Ishaq and the servants together, stood in the inn door to wave after us with many other cries:
“May Allah flatten the road before you!”
“May you travel as upon a silken carpet!” and the like.
So our expedition proceeded northward up the Levantine coast, and I congratulated myself on having got out of Acre intact, and I trusted that I had had my one and last encounter with sorcery.
That short sea voyage was unremarkable, as we stayed in sight of the shore the whole way, and that shore is everywhere much the same to look at: dun-colored dunes with dun-colored hills behind them, the occasional dun-colored mud hut or village of mud huts almost imperceptible against the landscape. The cities we sailed past were slightly more distinguishable, since each was marked by a Crusaders’ castle. The most noticeable from the sea was the city of Beirut, it being sizable and set upon an outjutting point of land, but I judged it to be inferior, as a city, even to Acre.
My father and uncle occupied themselves on shipboard with making lists of the equipment and supplies they should have to procure in Suvediye. I occupied myself mainly in chatting with the crew; although most of them were Englishmen, they of course spoke the Sabir of travelers and traders. The Brothers Guglielmo and Nicolò occupied themselves in talking to each other, and talking endlessly, about the iniquities of Acre and how thankful they were to God for His having let them decamp from there. Of all the complaints they might have aired in regard to Acre, they seemed most exercised about the unchaste and licentious behavior of the resident Clarissas and Carmelitas. But, from what I overheard of their lamentations, they sounded more like hurt husbands or rejected suitors of those nuns than like their brothers in Christ. Lest I sound disrespectful of a noble calling, I will say no more about my impressions of the two friars. For they deserted our expedition before we got any farther than Suvediye.
That city was a poor and small place. To judge from the ruins and remains of a much larger city standing around it, Suvediye had gradually been reduced from what grandeur it may have had in Roman times, or perhaps earlier, when Alexander had come its way. The reason for its diminishment was not far to seek. Our own ship, not a large one, had to anchor well out in the little bay, and we passengers had to be brought ashore in a skiff, because the harbor was so badly silted and shallowed by the outflow of the Orontes River there. I do not know if Suvediye still is a functioning seaport, but at that time it clearly did not have very many more years in which to be so.
For all the city’s puniness and poor prospects, Suvediye’s inhabitant Armeniyans seemed to regard it as the equal of a Venice or a Bruges. Though only one other ship was anchored there when ours arrived, the port officials behaved as if their harbor roads were thronged with vessels, and all requiring the most scrupulous attention. A fat and greasy Armeniyan inspector came bustling aboard, his arms laden with papers, while we five passengers were in the process of debarking. He insisted on counting us—five—and all our packs and bundles, and entered the numbers in a ledger. Then he let us go, and began to pester the English captain for the information with which to fill out innumerable other manifests of cargo, origin, destination and so forth.
There was no Crusaders’ castle in Suvediye, so we five—pushing our way through the city’s throngs of beggars—went directly to the palace of the Ostikan, or governor, to present our letters from Prince Edward. I charitably call the Ostikan’s residence a palace; it was in fact a rather shabby building, but it was respectable in extent and two stories in height. After numerous entry guards and reception clerks and under-officials had severally demonstrated their importance, each of them delaying us with an officious show of fuss, we were finally conducted into the palace throne room. I charitably call it a throne room, for the Ostikan sat on no imposing throne, but lolled on what is called a daiwan, which is only a heap of cushions. In spite of the day’s warmth, he repeatedly rubbed his hands over a brazier of coals before him. In a corner, a young man sat on the floor, using a large knife to cut his toenails. Those nails must have been exceedingly horny; each gave a loud thwack as it was cut off, and then went whiz and fell elsewhere in the room with an audible click.
The Ostikan’s name was Hampig Bagratunian, but his name was the only wonderful thing about him. He was small and wizened and, like all Armeniyans, he had no back to his head. It was flat there, as if his head had been designed to hang on a wall. He did not look at all like a governor of anything, and he was as clerkly as his clerks in tongue-clucking fussiness. Unlike an Arab or a Jew, who obey their religions’ injunctions to entertain strangers with a good grace, the Christian Armeniyan received us with unconcealed annoyance.
When he had read the letter, he said in Sabir, “Just because I am a fellow monarch”—casually inflating his rank to regality—“any other prince seems to think he can rid himself of a bother by shunting it on to me.”
We politely said nothing. A toenail went thwack, whiz, click.
Ostikan Hampig continued, “Here you arrive on the very eve of my son’s wedding”—he indicated the toenail cutter—“when I have countless other things to attend to, and guests coming from all over the Levant, trying not to get themselves slaughtered by the Mamluks on their way, and all the festivities to arrange, and …” He went on listing the botherations to which our arrival had added another.