Выбрать главу

“Amoredèi!” I exclaimed. “What are those gigantic beasts? Why do their horns grow so oddly?”

“Foolish Ferenghi, those are not horns, those are the tusks from which come ivory. That animal, in the southern tropics where it comes from, is called a gajah. There is no Mongol word for it.”

Chingkim supplied the Farsi word, “Fil,” and I knew that one.

“Elephants!” I breathed, marveling. “Of course! I have seen a drawing of one, but the drawing cannot have been very good.”

“Never mind the gajah,” said Kubilai. “Do you see what they are piling up?”

“It looks like a great mountain of kara blocks, Sire.”

“It is. The Court Architect is building for me an extensive park out there, and I instructed him to put a hill in it. I have also instructed him to plant much grass on it. Have you seen the grass in my other courtyards?”

“Yes, Sire.”

“You remarked nothing distinctive about it?”

“I fear not, Sire. It looked just like the same grass we have traveled through, for countless thousands of li.”

“That is its distinction—that it is not an ornamental garden growth. It is the simple, ordinary, sweet grass of the great plains where I was born and grew up.”

“I am sorry, Sire, but if I am supposed to draw some lesson from this …”

“My cousin the Ilkhan Kaidu told you that I had degenerated to something less than a Mongol. In a sense, he was right.”

“Sire!”

“In a sense. I did get down from my horse to do the ruling of these domains. In doing so, I have found admirable many things of the cultured Han, and I have embraced them. I try to be more mannerly than uncouth, more diplomatic than demanding, more of an ordained emperor than an occupying warlord. In all those ways, I have changed from being a Mongol of Kaidu’s kind. But I do not forget or repudiate my origins, my warrior days, my Mongol blood. That hill says it all.”

“I regret, Sire,” I said, “that the example still eludes my understanding.”

He said to his son, “Explain it, Chingkim.”

“You see, Marco, the hill will be a pleasure park, with terraces and walks and willowed waterfalls and comely pavilions cunningly set here and there. The whole thing will be an ornament to the palace grounds. In that, it is very Han, and reflects our admiration of Han art. But it will be more. The Architect could have mounded it of the local yellow earth, but my Royal Father commanded kara. The burnable rock will probably never be needed, but just in case this palace should ever come under siege, we will have there an unlimited supply of fuel. That is a warrior’s thinking. And the whole hill, roundabout the buildings and streams and flower beds, will be greened over by plains grass. A living reminder to us of our Mongol heritage.”

“Ah!” I said. “Now it all is clear.”

“The Han have a concise proverb,” said Kubilai. “Bai wen buru yi jian. To hear tell a hundred times is not as good as once seeing. You have seen. So now let me speak of another aspect of rulership.”

We returned to our seats. In response to some inaudible summons, the maidservant glided in and refilled our goblets.

The Khakhan resumed, “There are times when I, too-like you, Marco Polo—can taste the attitudes of other people. You have expressed your willingness to join my retinue, but I wonder if I taste in you a lingering trace of your disapprobation.”

“Sire?” I said, quite jolted by his bluntness. “Who am I, Sire, to disapprove of the Khan of All Khans? Why, even for me to approve would be presumptuous.”

He said, “I was informed of your visit to the Fondler’s cavern.” I must have cast an involuntary glance, for he went on, “I am aware that Chingkim was with you, but it was not he who told. I gather that you were dismayed by my treatment of Kaidu’s two men.”

“I might have hoped, Sire, that their treatment had been a little less extreme.”

“You do not tame a wolf by pulling one of his teeth.”

“They had been my companions, Sire, and they did nothing lupine during that time.”

“On arrival here, they were hospitably quartered with my own palace guards. A Mongol trooper is not ordinarily garrulous, but those two asked a great many and very searching questions of their barrackmates. My men answered only evasively, so those two would not have taken much intelligence home with them, anyway. You knew that I had sent spies into Kaidu’s lands. Did you think him incapable of doing the same?”

“I did not know—” I gasped. “I did not think—”

“As ruler of a far-spread empire, I must rule over a considerable diversity of peoples, and try to bear in mind their peculiarities. The Han are patient and devious, the Persians are couched lions and all other Muslims are rabid sheep, the Armeniyans are blustering grovelers, and so on. I may not always deal with all of them as I ought. But the Mongols I understand very well. There I must rule with an iron hand, for in them I rule an iron people.”

“Yes, Sire,” I said weakly.

“Have you reservations about my treatment of any others?”

“Well,” I said, for it seemed he already knew, “I thought—that day in the Cheng—you dismissed those starving Ho-nan farmers rather brusquely.”

Just as brusquely now, he said, “I do not help those in trouble who snivel for help. I prefer to reward those who survive the trouble. Any man who must be kept alive is generally not worth the keeping. When people are stricken with either a sudden calamity or a long siege of misfortune, the best and most worthwhile will survive. The remainder are dispensable.”

“But were they asking for a favor, Sire, or only a fair chance?”

“In my experience, when a runt piglet squeals for a fair chance at the teat, he really means a head start. Think about it.”

I thought about it. My thoughts took me a long way back in time—to when I was a child, and was trying to help the survival of the boat children. The pinched, pretty face of little Doris came to my memory.

I said, “Sire, when you speak of feckless, sniveling men and women, no one could disagree. But starving children?”

“If they are the offspring of the dispensable, they too are dispensable. Realize this, Marco Polo. Children are the most easily and cheaply renewed resource in the world. Cut down a tree for timber; it takes nearly a lifetime to replace. Dig kara from the ground for burning; it is gone forever. But if a child is lost in a famine or flood, what is required for its replacement? A man and a woman and less than a year’s time. If the man and woman are the strong and capable who have defied the disaster, the better the replacement child is likely to be. Have you ever killed a man, Marco Polo?”

I blinked and said, “Yes, Sire, I have.”

“Good. A man better deserves the space he occupies on this earth if he has cleared that space for his occupancy. There is only so much space on this earth, only so much game to hunt and grass for pasturage and kara to burn and wood to build with. Before we Mongols took Kithai, there were one hundred million people living here, the Han and their related races. Now there are only half that many, according to my Han counselors, who are anxious for their countrymen to multiply again. If I will relax some of my strictures, they say, the population will soon again be what it was. They assure me that a single mou of land is sufficient to feed and support an entire Han family. To which I retort: would that family not feed better if it had two mou of land? Or three, or five? The family would be better nourished, healthier, probably happier. The sad fact is that the fifty or so million who perished in the years of conquest were mostly the best of the Han—the soldiers, the young and strong and vital. Should I now let them be replaced with mere indiscriminate spawning?No, I will not. I think the former rulers here liked to count heads only, and boast that they ruled great swarming numbers. I had rather boast that I rule a populace of quality, not quantity.”