The ferret-faced jailer chuckled at her expression as she looked round.
This is where we keep the nobles taken prisoner in war who will not give their gell — their word of honour — to the king,’ the jailer explained.
A gellach was one who took a pledge under law and by the Creator not to abuse any freedom he was given, as in the manner of a parole. Usually prisoners of war gave their pledge and were allowed the freedom of the clan area or even the kingdom. It had even been known for such prisoners to marry or be adopted by their captors and settle happily in the area. The fact that the Uí Fidgente chieftains preferred to retain their status as prisoners without freedom told Fidelma a lot about their characters.
She found them all together. They were seated in a chamber having finished their first meal of the day. The giall-chométaide announced her.
The lady Fidelma of Cashel, daughter of Failbe Flann, sister to Colgú, king of Muman.’
The men hesitated and then one of them rose to his feet, followed somewhat reluctantly by his companions. They stared at her, their dislike mingled with curiosity.
Fidelma swept all three with a quick scrutiny. One was elderly with features she could only describe as cunning. A large nose and eyes close set, dark, speculative eyes which seemed to bore through her as if searching for a weakness. The lips were fleshy and the face carried a scar of battle, distorting one eyebrow. The other two were younger, swarthy and aggressive-looking — perhaps with a cast of arrogance in their features. One thing that they all held in common was the belligerence of their features as they greeted her.
‘Who has not heard of Fidelma of Cashel,’ the elderly man said slowly, ‘who played such a distinctive role in the overthrow of our lord Eoganán?’ His voice showed that her name was not pleasing to him.
‘And you are?’ Fidelma asked, seating herself and regarding him without expression.
‘I am Cuirgí of Ciarraige. These are my cousins Cuan and Crond.’
‘Sit down and we will talk,’ Fidelma said, turning to the jailer and dismissing him. The Uí Fidgente glanced at one another in surprise.
‘You do not fear to be left alone with the mortal enemies of your people?’ sneered Cuirgí.
‘Do I need to fear?’ replied Fidelma.
They realised that they were still standing before her and Cuirgí promptly sat down, stretching arrogantly. He did not bother to reply to her question.
‘And have you come to lecture us, Fidelma of Cashel?’ he asked, still slightly sneering his words. ‘And in what capacity do you come? As an Eóghanacht princess? As a religieuse? Or as a dálaigh?’
Fidelma folded her hands in her lap. ‘I come as a mother.’
Cuan, one of the younger of the men, smiled bleakly.
‘We have heard that you have decided to partner some foreigner and given birth to his brat.’
Fidelma’s green eyes seemed to change into cold blue and her glance wiped the smile off the man’s face.
‘I am married to Eadulf of Seaxmund’s Ham in the distant land beyond the seas which is called the land of the South Folk,’ she said quietly. ‘Our son is Alchú.’
‘And what is your domestic arrangement to do with us, Fidelma of Cashel?’ asked Cuirgí.
‘Have you heard what has happened to my son?’
To her surprise the men looked blankly at her. Cuirgí said: ‘We hear little talk in our palatial incarceration. What game is this that you are playing?’
Fidelma controlled her features.
‘Are you saying no word has come to you, either by way of palace gossip or through other means, of what has taken place here during the last week?’
Cuirgí leaned forward belligerently.
‘You — an Eóghanacht — are now questioning the word of an Uí Fidgente? Say what it is you have come to say and then begone.’
‘Very well. My son has been kidnapped. He is apparently being held by your supporters in exchange for your release.’
There was no faking the looks of astonishment on the faces of the men before her.
It was Cuirgí, who appeared to be their leader, who recovered first.
‘You appear to be bringing us glad tidings, Fidelma of Cashel.’
‘You will be released.’
The younger men let out gasps of pleasure.
‘You will be released and allowed to ride north for your own lands. Once you have crossed the mountains your confederates have promised that they will release my son. You knew nothing of this plan?’
Cuirgí was smiling triumphantly and ignored the question.
‘When do we depart from this place?’
‘What guarantees do we have, do I have, that your confederates will keep their word?’ demanded Fidelma.
‘The word of the Uí Fidgente is as good as that of an Eóghanacht!’ snapped the younger man, Cuan.
Fidelma snapped back: ‘Then the value of the word of the Uí Fidgente has changed since your prince, Eoganán, swore an oath of service to my brother and within the year led the Uí Fidgente in an attempt to topple him from the throne of Muman. I am not here to argue the relative worth of the words of the Uí Fidgente and the Eóghanacht. I am here to find out whether the promise of your followers is good or not. It is my baby that is the pawn in this game.’
Cuirgí sat back and gazed at her thoughtfully, and then he shrugged.
‘I have told you that we do not know these confederates. We did not have any knowledge of their plans. But it is good to hear that our defeat at Cnoc Áine has not utterly destroyed the manhood of the Uí Fidgente. If they have encompassed this means of having us released from the grey prison walls of Cashel, then my heart sings praises to them and I will say that whatever they do, I am for it.’
Fidelma’s eyes narrowed into glowing points of ice.
‘Very well. When you meet your deliverers, Cuirgí of Ciarraige, tell them this from me — they must keep their promise and Alchú must be delivered without harm into my arms. If they even contemplate not doing so, I swear, by all I hold holy, to hunt them down. Each one of them, each one’s son and each one’s son’s son, even to the last generation so not one of them shall have anyone to remember him.’
Her voice was quiet but so cold that her sincerity could not be questioned. Cuirgí was surprised by her vehemence.
‘A religieuse, issuing curses?’ He tried to put derision into his tone but failed.
‘It is not the religieuse but the mother who issues the curse,’ Fidelma replied softly. ‘And lest you be in doubt, I am acquainted with the ancient ways as well as the new. I will have no compunction, no reservation at all, at pronouncing the glam dicín?
Cuirgí’s jaw dropped suddenly.
‘But that is expressly forbidden by the New Faith.’
The three Uí Fidgente chieftains saw something in her eyes that caused an involuntary shiver to visit them.
‘There any many things the New Faith disapproves of, Cuirgí,’ she said softly. ‘Disapproval does not cause them to evaporate into thin air nor does it stop their use. For a thousand years and even a thousand years before that, our druids knew the power of the glam dicín and passed it on, and who are we religious but the druids in new guise?’
The glam dicín was a potent incantation directed against a particular person or persons — a curse which was feared to the extent that it could put the recipients under a sense of shame powerful enough to result in sickness and death and even prevent their rebirth in the Otherworld. Those under the glam dicín were rejected by their families and all levels of society, and were doomed to remain outcasts without hope in this world or the next unless the curse was lifted. It was a curse that was ancient, ancient before time began.