Выбрать главу

— Что они тебе наговорили? — спросил Рон. — Ты же не просто так их прокляла?

Гермиона почувствовала укол совести.

— Технически это было не проклятие. Так, шалость, открывающая завесу.

— И рты?

Смешки у них с Роном вышли почти одинаковые.

— Вроде того.

Рон посмотрел на нее, шутливо пожурил пальцем.

— На вопрос ты так и не ответила.

— Разного наговорили.

Они помолчали, но в молчании этом не было неловкости, одно только понимание, от которого немного легче на душе.

— Если это про твое якобы свидание с Малфоем — я в него не верю.

— Правда?

— Да, — Рон кивнул для убедительности, а потом еще раз. — И Гарри тоже.

Гермиона улыбнулась, от чего пара однокурсников младше посмотрела на нее едва ли не с ненавистью.

— Навещу его, пока у нас перерыв в парах.

Гермиона любила Травологию, но сейчас почти порадовалась, что профессор Стебль решила навестить родных и пропустить их занятие.

— И Рон…

— Что?

— Спасибо.

Родители с детства учили Гермиону, что идти в гости без подарка — плохая примета. Не то чтобы она верила в приметы, но теперь — желая немного оттянуть встречу с Гарри и всем своим существом боясь вновь увидеть осуждение в его взгляде, несмотря на все заверения Рона — решила ей последовать.

Распрощавшись с Роном, Гермиона поднялась на второй этаж и вновь оказалась в Больничном крыле. Мадам Помфри любезно передала ей склянку с зельем от мигрени и, отмахнувшись от благодарности, улыбнулась:

— Хоть что-то новое, а то в последнее время просят одно только зелье для сна без сновидений. Та впечатлительная девушка из Когтеврана, ваш друг из Гриффиндора и тот обходительный молодой человек из Слизерина…

Что-то особое витало в воздухе Хогвартса в этот день. Не могли же все быть такими честными просто так?

— Мистер Малфой?

Мадам Помфри хлопнула себя по губам и опасливо огляделась. Никто не смотрел в их сторону и наверняка не слышал, о чем они говорили.

— Что это я? — опомнилась она. — Вероятно, это был какой-то другой слизеринец.

По испуганному виду мадам Гермиона поняла, что это был именно Драко.

— Говорю о пациентах вот так запросто. Не берите пример с меня, мисс Грейнджер. Тайна пациента — дело святое и важное.

Гермиона кивнула. Картинка в ее голове прояснилась, стала четче, но пока не совсем.

— И зачем им всем такое зелье?

Мадам Помфри ответила за мгновение до того, как Гермиона поняла все сама.

— От дурных снов, конечно. Как будущий целитель вы и сами знаете.

Как в тумане Гермиона добрела до комнат старост.

Ее подозрения о роли Малфоя в последних событиях, загнанные подальше, почти уже задушенные фактами и самим здравым смыслом, вспыхнули с новой силой.

Настоящая паранойя.

Драко видел дурные сны, но разве это преступление? Она, к слову, тоже видела. О Гарри. В последнее время — о нем одном.

Точно.

Гермиона постучала к Гарри и только потом заметила, что с ее собственной дверью напротив что-то не так.

Она точно помнила, как закрывала ее, уходя. Слышала, как проворачивался механизм замка, как лязгал старый ключ. Но теперь дверь была приоткрыта. Совсем чуть-чуть. Чудовищно неправильно.

— О, ты решила спасти меня от головной боли? — спросил Гарри, возникая перед ней — бледный, болезненный и далекий, словно призрак. — Так мило с твоей стороны.

Гермиона все смотрела — то на него, то на свою дверь, боясь признаться даже себе, что все правда, и кто-то вломился в комнату по-настоящему.

Для чего? Что такого у нее брать?

— Что-то случилось? — забеспокоился Гарри, перехватив ее растерянный и даже испуганный взгляд.

А если вор еще там? Если он не знал об отмененных уроках и не торопился убегать?

Словно в ответ на самые страшные ее подозрения за дверью комнаты истошно заорал Живоглот.

— Можешь пойти со мной туда? Кажется, кто-то заходил в комнату, и я боюсь, что он все еще там.

Гарри вмиг посерьезнел, вытащил палочку и, оттеснив Гермиону назад, первым перешагнул порог.

За секунду до того, как стало слишком поздно, дурное предчувствие кольнуло Гермиону в бок, заставило вскрикнуть и схватить Гарри за рукав, попытаться оттянуть подальше — в тепло и безопасность коридора.

Гермионе показалось, что она успела заметить фигуру мужчины в капюшоне. За секунду до того, как тот исчез, и за долю мгновения до того, как зубы Живоглота сомкнулись на его лодыжке.

Кот не успел, и она — тоже. Не смогла ничего сделать и помочь Гарри, хоть и хотела этого больше всего на свете.

Гарри вздрогнул всем телом, словно его ударило током, и, побледнев еще сильнее, рухнул на пол. Его выгнуло дугой, рот раскрылся в безмолвном крике. Что-то невидимое и страшное подбросило его в воздух, а потом с силой швырнуло на пол. Потом все стихло.