Our young monarch’s proclivities, despite the fact he had ascended the Bavarian throne only four years earlier, in 1864, were by now famous throughout Germany. Tall and lanky, with flashes of eccentric behavior that matched his extraordinary height, he had come in his short span of rulership to be known as the Mad King, understandable given that he was the descendent of the Wittelsbach family, a long line of royals whose chief contribution to German culture was to demonstrate down through the ages that even men and women wearing crowns and coronets could be utter fools. (One claimed to have swallowed a glass piano; another embarrassed the clan by loudly proclaiming abominable sins of the flesh before a crowded cathedral.) As for Ludwig himself, his sins of the flesh and other moral lapses were widely spoken of in whispers by his subjects, sometimes with envy but more often with disgust.
Ludwig’s one redeeming quality was his patronage of the arts in general, and the art of Richard Wagner in particular. Indeed, it was said he worshipped the composer first and second, and God third. He must have been blind to Wagner’s professed contempt for royalty, for Ludwig favoured the Maestro with a degree of largesse other musical geniuses could only dream about. Hence this latest gift.
“Can you imagine, Preiss, what this must have cost?” Wagner asked, shaking his head with awe. “Of course,” he went on, “poor Mozart would have forfeited something like this in payment of a gambling debt; poor Beethoven would have pounded on it without being able to hear a single note; and poor Schubert would have pawned it to buy food for a week. I must count my blessings, Preiss, mustn’t I?”
“Speaking of which, Maestro, I had the pleasure of Madam Wagner’s company over tea while you were occupied counting your blessings.”
“Ah, Inspector,” Wagner said, his smile almost beatific, “no man on this planet has ever loved a woman as much as I love Cosima. Of course, I would not expect you to fathom the depth of our love, Cosima’s and mine. After all, you are in a profession not noted for the poetry of love. Besides, I’m told you are a bachelor, so what could you know of such things, eh?”
Stifling the urge to strike his precious new Bechstein with my fist, I responded, with an evenness that surprised me, “True, policemen are not given to flights of poetry as a rule, but I do enjoy the odd nursery rhyme. As for bachelorhood, it does have its moral advantages, you know.”
Wagner looked dubious. “What moral advantages?”
“Well, take the matter of infidelity, for instance,” I said. “As a bachelor, one can be unfaithful without leaving the trail of damage and destruction that an adulterous spouse leaves. Wouldn’t you agree?”
Wagner frowned. “You’ll have to pardon me, Preiss, if I’m not in a mood to be agreeable. I have more important things on my mind at the moment.”
“Such as the unfortunate murders of your man Lantos and Wolfgang Grilling, you mean. Yes, of course, let us talk about that.”
“Let us not talk about that!” Wagner said with some vehemence. “Their deaths are now your business, Inspector Preiss. As for me, whole days have gone by since I received that threatening note, and I’ve heard nothing but a deafening silence from our wonderful police force.”
“Very well, let’s deal with the question of the threat made against you. Until he was found dead today, I considered your tenor — I’m referring to Grilling, not Schramm, of course — as a suspect. I know for a fact that he was extremely resentful that you chose Henryk Schramm over him for the lead role in your new opera. Actually that is a gross understatement, judging from his reaction at the audition, and later from the bitter complaints he made to Sandor Lantos.”
“I have nothing — absolutely nothing — to apologize for,” said Wagner, his sharp facial features made sharper by a tone of defiance in his voice. “Grilling as a singer was competent; as an operatic performer, however, the man had no presence, Preiss; no profile, no personality. He occupied the stage like a rug!”
“According to Lantos, Grilling’s anger was exacerbated by the designs you insisted upon for his costume and facial makeup. He said they made him look like a Jew.”
Wagner suddenly sat bolt upright and let out a raucous laugh. “He did, did he? Well now, Preiss, I didn’t think our late friend Grilling was so astute!” Just as suddenly Wagner’s expression turned serious. “Of course the costume and makeup would make him look like a Jew. That is exactly what I had in mind, don’t you see? The character of Beckmesser in Die Meistersinger represents the one poisonous element in German society today. The Jews, Preiss … the Jews! I take it you have not had the benefit of reading my article ‘Judaism in Music.’ It was published several years ago but it’s still highly regarded among people of culture, people who care about the future of our great race.”
I was aware of that particular tome but preferred for reasons of my own to confess otherwise, a confession that, as expected, brought a look of disbelief to Wagner’s face. “My God, Preiss, are you deaf and blind?” he shouted. “Our ‘friends’ the Jews are professional plaintiffs. They keep up a constant cry in public and in the courts about how the Christian world oppresses them, even while they manage to sweep the wealth of the nation into their private hiding places.”
“Maestro, I hate to argue with such a recognized authority on this subject,” I said, “but it’s common knowledge that Jewish bankers, especially the ones in Frankfurt, have helped to finance plans for German unity — ”
“Yes, Preiss but with whose money? Ours, Preiss, ours … yours and mine!”
“And their contribution to the arts and culture — ”
“I suppose you’re going to mention Felix Mendelssohn, eh? Spare me, Preiss. First of all, the Mendelssohn family didn’t even have the courage to adhere to their origins and faith, so they converted to Christianity to enhance their personal fortunes. Secondly, despite his conversion, Mendelssohn’s music reeks of Jewishness. Tunes to dance to, parlour ditties, a violin concerto that opens with a melody they chant in a synagogue!”
“Dare I mention Heinrich Heine then? No poet ever expressed his love for Germany as passionately as Heine.”
Wagner looked away in disgust. “Preiss, you are so naïve, so pitifully naïve. I suppose during your earlier days in Düsseldorf Heine’s poetry had an impact on people who didn’t know better. But face it, Heine was another one of those converts of convenience who never understood the true German spirit. Do you know what he wrote once about us? Listen to this, Preiss: Heine is visiting in Italy, comes across a parade of soldiers, and notices that their officers are issuing commands to them in German. In German, do you hear? So what does our famous Jewish poet conclude from this? That German is the natural language of commandment? No! Instead he writes that we Germans are so accustomed to being ordered about that our beloved tongue is nothing more than the language of obedience. Do you know what I say about your wonderful Heinrich Heine, Preiss? He’s been dead now a dozen years, and good riddance.”
This line of discussion was proving totally fruitless from my perspective. “Maestro, I’m not here to debate what’s good and what’s bad for our country. I was hoping you might provide me with some valuable insights … clues, if you will … to help me solve the murders of Grilling and Lantos.”
“And I was hoping you would arrive with news about the threat made against me. It seems, Preiss, we are both going to be disappointed today. In my case, I might add, bitterly disappointed.”
As he said these words, Wagner half rose from his place at his desk, signalling that as far as he was concerned the interview was ended. Firmly I said, “One moment, Maestro. We are not quite finished.” I made a gesture demanding that he sit, which, to my surprise, he obeyed. (It occurred to me in that split second that sometimes a gesture in German was more effective than a verbal command.)