Выбрать главу

It was not until after the New Year that I read the first three volumes in their entirety, in one sitting, from first page to last, the transcript of which follows, edited only for spelling and correction of some archaic uses of grammar.

FOLIO I.Progeny

*

ONE. “A Singular Curiosity”

These are the secrets I have kept. This is the trust I never betrayed.

But he is dead now and has been for more than forty years, the one who gave me his trust, the one for whom I kept these secrets.

The one who saved me… and the one who cursed me.

I can’t recall what I had for breakfast this morning, but I remember with nightmarish clarity that spring night in 1888 when he roused me roughly from my slumber, his hair unkempt, eyes wide and shining in the lamplight, the excited glow upon his finely chiseled features, one with which I had, unfortunately, become intimately acquainted.

“Get up! Get up, Will Henry, and be quick about it!” he said urgently. “We have a caller!”

“A caller?” I murmured in reply. “What time is it?”

“A little after one. Now get dressed and meet me at the back door. Step lively, Will Henry, and snap to!”

He withdrew from my little alcove, taking the light with him. I dressed in the dark and scampered down the ladder in my stocking feet, putting on the last of my garments, a soft felt hat a size too small for my twelve-year-old head. That little hat was all I had left from my life before coming to live with him, and so it was precious to me.

He had lit the jets along the hall of the upper floor, though but a single light burned on the main floor, in the kitchen at the rear of the old house where just the two of us lived, without so much as a maid to pick up after us: The doctor was a private man, engaged in a dark and dangerous business, and could ill afford the prying eyes and gossiping tongue of the servant class. When the dust and dirt became intolerable, about every three months or so, he would press a rag and a bucket into my hands and tell me to “snap to” before the tide of filth overwhelmed us.

I followed the light into the kitchen, my shoes completely forgotten in my trepidation. This was not the first nocturnal visitor since my coming to live with him the year before. The doctor had numerous visits in the wee hours of the morning, more than I cared to remember, and none were cheerful social calls. His business was dangerous and dark, as I have said, and so, on the whole, were his callers.

The one who called on this night was standing just outside the back door, a gangly, skeletal figure, his shadow rising wraithlike from the glistening cobblestones. His face was hidden beneath the broad brim of his straw hat, but I could see his gnarled knuckles protruding from his frayed sleeves, and knobby yellow ankles the size of apples below his tattered trousers. Behind the old man a broken-down nag of a horse stamped and snorted, steam rising from its quivering flanks. Behind the horse, barely visible in the mist, was the cart with its grotesque cargo, wrapped in several layers of burlap.

The doctor was speaking quietly to the old man as I came to the door, a comforting hand upon his shoulder, for clearly our caller was nearly mad with panic. He had done the right thing, the doctor was assuring him. He, the doctor, would take the matter from here. All would be well. The poor old soul nodded his large head, which appeared all the larger with its lid of straw as it bobbed on its spindly neck.

“’Tis a crime. A bloody crime of nature!” he exclaimed at one point. “I shouldn’t have taken it; I should have covered it back up and left it to the mercy of God!”

“I take no stances on theology, Erasmus,” said the doctor. “I am a scientist. But is it not said that we are his instruments? If that is the case, then God brought you to her and directed you hence to my door.”

“So you won’t report me?” the old man asked, with a sideways glance toward the doctor.

“Your secret will be as safe with me as I hope mine will be with you. Ah, here is Will Henry. Will Henry, where are your shoes? No, no,” he said as I turned to fetch them. “I need you to ready the laboratory.”

“Yes, doctor,” I responded dutifully, and turned to go a second time.

“And put a pot on. It’s going to be a long night.”

“Yes, sir,” I said. I turned a third time.

“And find my boots, Will Henry.”

“Of course, sir.”

I hesitated, waiting for a fourth command. The old man called Erasmus was staring at me.

“Well, what are you waiting for?” the doctor said. “Snap to, Will Henry!”

“Yes, sir,” I said. “Right away, sir!”

I left them in the alley, hearing the old man ask as I hurried across the kitchen, “He is your boy?”

“He is my assistant,” came the doctor’s reply.

I set the water on to boil and then went down to the basement. I lit the lamps, laid out the instruments. (I wasn’t sure which he might need, but had a strong suspicion the old man’s delivery was not alive-I had heard no sounds coming from the old cart, and there didn’t seem to be great urgency to fetch the cargo inside… though this may have been more hope than suspicion.) Then I removed a fresh smock from the closet and rummaged under the stairs for the doctor’s rubber boots. They weren’t there, and for a moment I stood by the examination table in mute panic. I had washed them the week before and was certain I had placed them under the stairs. Where were the doctor’s boots? From the kitchen came the clumping of the men’s tread across the wooden floor. He was coming, and I had lost his boots!

I spied the boots just as the doctor and Erasmus began to descend the stairs. They were beneath the worktable, where I had placed them. Why had I put them there? I set them by the stool and waited, my heart pounding, my breath coming in short, ragged gasps. The basement was very cold, at least ten degrees colder than the rest of the house, and stayed that way year round.

The load, still wrapped tightly in burlap, must have been heavy: The muscles in the men’s necks bulged with the effort, and their descent was painfully slow. Once the old man cried for a halt. They paused five steps from the bottom, and I could see the doctor was annoyed at this delay. He was anxious to unveil his new prize.

They eventually heaved their burden onto the examining table. The doctor guided the old man to the stool. Erasmus sank down upon it, removed his straw hat, and wiped his crinkled brow with a filthy rag. He was shaking badly. In the light I could see that nearly all of him was filthy, from his mud-encrusted shoes to his broken fingernails to the fine lines and crevasses of his ancient face. I could smell the rich, loamy aroma of damp earth rising from him.

“A crime,” he murmured. “A crime!”

“Yes, grave-robbing is a crime,” said the doctor. “A very serious crime, Erasmus. A thousand-dollar fine and five years’ hard labor.” He shrugged into his smock and motioned for his boots. He leaned against the banister to tug them on. “We are coconspirators now. I must trust you, and you in turn must trust me. Will Henry, where is my tea?”

I raced up the stairs. Below, the old man was saying, “I have a family to feed. My wife, she’s very ill; she needs medicine. I can’t find work, and what use is gold and jewels to the dead?”