Выбрать главу

process is elusive. In contrast to Mithradates and his family (whose im-

ages took the place of the human beings who, in other circumstances,

might have been present in the procession themselves), these gods could

appear in no form other than images. The eikones here, in other words,

were not standing in for captives who were unavoidably absent; they

were the “real thing,” the captive gods themselves, dressed like the other

prisoners in their exotic foreign garb. At least that is the case if we imag-

ine that eikones were the statues of these divine figures brought from the East. But we cannot be sure that they were not paintings of those divine

The Art of Representation

183

images ( eikones of eikones), a second order of representation on painted canvas. In Appian’s written representation of the triumph, statues and

paintings of statues are impossible to distinguish.95

It makes a nice contrast with Josephus’ hints on this theme in his

account of the triumph of Vespasian and Titus. There the procession

is said to have included “images of the Roman gods, of amazing size

and skilled workmanship, and all made of some rich material.” Roman

statues of this kind (such as Pompey’s pearl head) may have been a regu-

lar presence in triumphal processions, and if so would have contributed

to the slippage we have already noted between victor and victim—the

treasures of the victors being an object of spectacle no less than those

of the vanquished. But they would have been a particularly loaded pres-

ence in this case, when, of course, there could have been no images

of the Jewish god. His place was taken by representations of a quite

different order, the holy objects from the temple and the written text of

the Law.96

Such mimetic games raised important and difficult questions of inter-

pretation and belief. How did you make sense of what you saw? And

could you trust your eyes? Appian directly confronted the problem of

belief when he made it absolutely clear that he was none too sure that

Pompey really was wearing the genuine cloak of Alexander the Great.

But Ovid, again, offers a particularly sophisticated and witty variation

on this theme, when he presents the triumphal procession in his Ars

Amatoria (Art of Love) as a good place for his learner-lover to impress

and pick up a girl. The idea is that Ovid’s girl (being a girl) cannot work

out for herself who or what the personifications of conquered places and

peoples are meant to be; and so the boy is advised to play the interpreter

and (with confident, if spurious, learning) to produce a plausible set of

names to identify the figures, models, and images as they pass.

. . . “Here comes Euphrates,” tell her,

“With reed-fringed brow; those dark

Blue tresses belong to Tigris, I fancy; there go Armenians,

That’s Persia, and that, h’r’m, was some

Th e

R o m a n Tr i u m p h

1 8 4

Upland Achaemenid city. Both those men are generals.”

Give the names if you know them; if not. . .

Invent a likely tale.97

The joke in this passage turns on the slipperiness of triumphal imagery.

It is partly, of course, on the girl, who cannot make sense of what she

sees. But it is on the boy and the narrator, too, as well as on the conven-

tions of the whole charade—and so also on the reader.

After all, just how plausible are the confidently spurious identifica-

tions the boy and the narrator between them devise? They may sound

reasonable enough to start with, but a moment’s thought will surely sug-

gest otherwise. Was it not a dumb decision, for example, to pretend to

distinguish so easily the two rivers that are the natural twins of the

world’s waterways?98 Has not the boy just revealed the very superficiality

of his own patronizing bravura? Maybe. But any readers who were to

take pleasure in their own superiority in this guessing game of interpre-

tation would risk falling into exactly the same trap as the learner-lover.

For part of the point of the passage is to insinuate the sheer under-deter-

minacy of the images (kings, rivers, a chieftain or two) that pass by in a

triumph. Besides, another question mark hovers here—over the victory

itself that is being celebrated. Ovid hints that he has in mind some fu-

ture triumph of Gaius Caesar (one of Augustus’ long series of ill-fated

heirs), for a victory over the Parthians. The chances are then that it will

be just another one of those diplomatic stitch-ups, passing as military

heroics, that characterized most Augustan encounters with that particu-

lar enemy. But who cares when the “real” conquest is the girl standing

next to you?

In the end, as always, the poet has the last laugh, insinuating a more

sinister agenda into this mimetic fun and disrupting the conventional

distinction between representation and reality. Suppose we banish the

suspicion that these processional images are overblown symbols to bol-

ster bogus heroics and take them straight as memorials of a series of suc-

cessful Roman massacres in the East. There is then an odd mixture of

times and tenses in Ovid’s account: “That is Persia,” “that was . . . ” At The Art of Representation

185

first sight this seems to be tied to the perspective of the boy and girl, as

the present tense of what they see now, gives way to a past tense of

what has just passed by. But more is hanging on the verbs than that. For

“that was some upland Achaemenid city” is literally true in another

sense. Whatever this nameless town used to be, the chances are that,

following our glorious Roman victory, it exists no more: it has only a

past. All that is “real” about it now is the brilliant cardboard cutout

or painting carried along in the procession. Representation has become

the only reality there is.

FAKING IT?

The boundary between models, representations, and replicas on the one

hand and fakes and shams on the other is an awkward one—just as

Tacitus insinuated in his account of Tiberius’ triumph over Germany

when he cast the simulacra in the procession as an appropriate com-

memoration for a victory that was itself only a pretense. The final twist

in the complicated story of triumphal representation comes with the ac-

counts of the triumphs or projected triumphs of the emperors Caligula

and Domitian; here mimesis is turned into deception.

Both of these scored hollow military victories and planned, even if

they did not celebrate, equally hollow triumphs. But where were the vic-

tims or the booty to come from? According to Suetonius, to celebrate his

triumph over the Germans, Caligula planned to dress up some Gauls to

impersonate bona fid e German prisoners. They were chosen with the

usual desiderata for triumphal captives in mind (“He chose all the tallest

of the Gauls”)—and, in fact, the emperor is credited with the nice coin-

age (in Greek) axiothriambeutos, or “worth leading in a triumphal pro-

cession,” to describe the qualities he was looking for. To make the cha-

rade more plausible, he was going to get them to dye their hair red, learn

the German language, and adopt German names. This is the occasion

that the satirist Persius probably refers to when he sends up Caligula’s