Выбрать главу

role in modern accounts of the triumph. The first is their characteristic

chant, as they went through the streets: “Io triumpe.” The second is the

Playing God

245

laurel wreaths, which they—like other participants—are said to have

worn. Third is their singing directed at the general, part in praise, part

in ribaldry. Each one of these has usually been explained by reference to

the deepest prehistory and primitive meaning of the ceremony; and each

in turn has been conscripted as evidence into some particular theory of

triumphal origins. But once again, there are major stumbling blocks

with this approach—and other more telling interpretations.

In the case of “Io triumpe,” many critics have eagerly fallen on Varro’s

tentative explanation in his treatise De Lingua Latina (On the Latin lan-

guage): the whole ceremony, he claims, owes its name to the chant (not

vice versa), which “could be derived from the word thriambos and the

Greek title of Liber [or Bacchus/Dionysus].” Not only does Varro ap-

pear to suggest a Bacchic origin for the ceremony. But, according to one

significant variant of this argument, his etymology of the Latin triumpe

from the Greek thriambos is only linguistically possible if we imagine an

intermediate Etruscan phase—a predictably attractive idea to those who

would like to see the ceremony as an import to Rome from Etruria.

Others have linked the soldiers’ chant with the refrain triumpe triumpe

triumpe triumpe in a surviving (and deeply obscure) archaic hymn, and

concluded that the word was an appeal for divine epiphany—and so a

convenient support for the idea that the triumphing general in some

way represented a god.70

All this is guesswork. We have no idea if Varro is right. We have no

clue even about the grammatical form of io triumpe (a vocative, an im-

perative, a primitive exclamation, or an Etruscan nominative have all

been suggested). And the latest linguist to look at the question, without

starting from a parti pris on the history of the triumph, has concluded

that the history of the word may have included an Etruscan phase but

did not necessarily do so.71

What gets passed over is the significance of the phrase for those who

shouted it out, listened to it, or committed it to writing in the historical

period. For some, it may have evoked the archaic religious world. Some

may have shared Varro’s speculation on the Dionysiac roots of the chant.

But the overwhelming impression must have been that the participants

Th e

R o m a n Tr i u m p h

2 4 6

in the procession were repeatedly hailing the very ceremony they were

enacting (“Triumph, Triumph, Triumph”)—or, as Livy puts it, that the

soldiers “called on triumph by name.”72 There is no need to translate this

as “calling on the spirit of Triumph,” as if Livy had some kind of tutelary deity of the ceremony in mind.73 It is easier to see this as a powerful example of a characteristic kind of ritual solipsism—whereby the ritual

turns itself into the object of ritual, the triumph celebrates the triumph.

Ancient writers themselves were more interested in the wearing of

laurel than in the triumphal chant. Some Roman etymologists could not

resist the obvious temptation to explain its use in the ceremony by deriv-

ing the word laurus (laurel) from laus (praise).74 Pliny, however, in a long discussion of various species of the plant, trails a whole series of different

lines of approach. Modern scholars who have their eye on explaining the

origins of the triumph as a purification of the troops from the blood

guilt of war have often homed in on the suggestion he reports (from the

pen of the first-century ce Masurius Sabinus, and echoed in Festus’

dictionary) that would connect its role in the ceremony with its

purificatory properties.75 What they do not usually emphasize is that this

idea is explicitly rejected by Pliny, who prefers three different explana-

tions of the connection of laurel with the triumph: that it was a plant

dear to Apollo at Delphi; that “laurel-bearing ground” at Delphi had

been kissed by Lucius Junius Brutus (later first consul of the Republic),

in response to a famous oracle offering power (imperium) at Rome to

him who first kissed his “mother”; or that it was the only cultivated

plant never struck by lightning.

Our evidence, beyond this, for the early significance of laurel and for

how it might have related to the primitive function of the triumph is

very slight. It is possible—who knows?—that in stressing the role of

purification Masurius and Festus (or their sources) had picked up a

theme in the ceremony that did stretch back to the distant Roman

past.76 Certainly the problems of pollution seem more plausible to us

now than Pliny’s daft theories about Delphi and lightning. But in pass-

ing these over, we are in danger again of turning a blind eye to the his-

tory of the triumph in favor of its imagined prehistory. No one would

Playing God

247

think for moment that Pliny was “right” on why laurel was originally

used in a triumphal procession. But his explanations are important in

gesturing toward the different ways in which the plant (and the cere-

mony as a whole) was understood in the multicultural world of the first

century bce and later. Delphic laurel underpins such ideas as the “tri-

umph of poetry” (as we have seen already in Horace and Propertius) and

the “triumph of love” (in the myth of Apollo and Daphne—turned, as

she was, into laurel). In a sense, Pliny is offering not so much an expla-

nation of why laurel was used in the first place as a legitimating aetiology

for the widest interpretation of “triumphal culture.”77

A third characteristic of the soldiers in the procession that has re-

cently captured the most scholarly attention is their songs. These are

regularly referred to by Livy as carmina incondita, which might mean

anything from “spontaneous” to “artless” or “rude.”78 The best known,

and some of the very few directly quoted by ancient writers, are those

sung at the triumph of Caesar in 46 bce—including some predictable

potshots at the commander’s sexual exploits:

Romans, watch your wives, see the bald adulterer’s back home.

You fucked away in Gaul the gold you borrowed here in Rome79

Caesar screwed the lands of Gaul, Nicomedes screwed our Caesar,

Look Caesar now is triumphing, the one who screwed the Gauls

No Nicomedes triumphs though, the one who screwed our Caesar80

But there were also some more narrowly political darts. Dio reports

some clear references to Caesar’s desire to become king and the illegali-

ties that entailed. In an unusually acute piece of analysis (born, one

imagines, of a lifetime’s experience of autocratic rule), Dio claims that

Caesar was rather flattered by most of this, as the troops’ boldness to

speak their mind ultimately reflected well on himself. Most autocrats,

after all, like to be seen to be able to take a joke—up to a point. That

point, for Caesar, was (again, according to Dio) the insinuations about

his affair with Nicomedes, the king of Bithynia, in which the Latin of

Th e

R o m a n Tr i u m p h