It was not till many years later that I realised it had suddenly occurred to her then that she would have to fill in ‘Dhaka’ as her place of birth on that form, and that the prospect of this had worried her in the same way that dirty schoolbooks worried her — because she liked things to be neat and in place — and at that moment she had not been able quite to understand how her place of birth had come to be so messily at odds with her nationality.
My father could see that she was worrying over something. But Ma, he said, teasing her; why are you so worried about this little journey? You’ve been travelling between countries for years. Don’t you remember — all those trips you made in and out of Burma?
Oh that, my grandmother laughed. It wasn’t the same thing. There weren’t any forms or anything, and anyway travelling was so easy then. I could come home to Dhaka whenever I wanted.
I jumped to my feet, delighted at having caught her out — she, who’d been a schoolmistress for twenty-seven years.
Tha’mma, Tha’mma! I cried. How could you have ‘come’ home to Dhaka? You don’t know the difference between coming and going!
I teased her with that phrase for years afterwards. If she happened to say she was going to teach me Bengali grammar, for example, I would laugh and say: But Tha’mma, how can you teach me grammar? You don’t know the difference between coming and going. Eventually the phrase passed on to the whole family and became a part of its secret lore; a barb in that fence we built to shut ourselves off from others. So, for instance, when we were in our teens, often, when Ila was in Calcutta and we happened to meet an acquaintance who asked: When are you going back to London? we would launch into a kind of patter: But she has to go to Calcutta first; Not if I’m coming to London; Nor if you’re coming to Calcutta … And at the end of it, sobbing hysterically with a laughter which must have seemed as affected as it was inexplicable to those who heard it, I would say: You see, in our family we don’t know whether we’re coming or going — it’s all my grandmother’s fault. But, of course, the fault wasn’t hers at alclass="underline" it lay in language. Every language assumes a centrality, a fixed and settled point to go away from and come back to, and what my grandmother was looking for was a word for a journey which was not a coming or a going at all; a journey that was a search for precisely that fixed point which permits the proper use of verbs of movement.
In November, when my grandmother was already busy with her preparations for the trip, there was another bit of news. Mayadebi had written to say that May, her old friend Elisabeth’s daughter, was coming to India for a holiday in December. She would be going to Delhi and Agra first, and then to Calcutta, where she would spend a few days before flying out to Dhaka with my grandmother. Mayadebi wanted to know whether she could stay with us while she was in Calcutta — she was sure she would be better looked after in our house than she would be in theirs in Ballygunge Place where Tridib’s bedridden grandmother did the housekeeping.
My grandmother handed the letter to my father, and he wrote at once to say that we would be glad to have May.
A fortnight later Tridib came to see us. He made a little desultory conversation with my parents, and then he announced that he would be going to Dhaka too, with May and my grandmother.
It seems a good time to go, he said, since everyone is going.
Then he turned to me and said: I’m going to receive May at the station when she gets here, ten days from now. Would you like to come too?
The first time May and I talked about her visit to Calcutta was on the day after Ila’s wedding.
The London part of Ila’s wedding was very simple: she and Nick signed a register somewhere, and in the evening Mrs Price invited a few people to dinner, including me. Nick and Ila were to leave for Calcutta the next day. Nick had decided that it would be fun to have a ‘proper’ Hindu wedding. The preparations were already under way in Calcutta: my mother told me on the phone that it promised to be one of the most lavish weddings she had ever seen. Ila’s parents were in Calcutta making the arrangements. They had stopped by in London on their way back from Tanzania because Ila’s father had decided to buy them a flat in London as a wedding present. Since he had never had a very high opinion of Ila’s judgement in practical matters, he’d wanted to take a look at the house himself before buying it. Nick had done a lot of preliminary research, and eventually they had settled on a two-bedroom flat on Clapham Common. Nick was very happy with it, and in fact so was Ila, although she claimed to be indifferent. Since Ila was working and could not spare the time, Nick had bought curtains and furniture and set up the flat so that they would have a place to move into as soon as they returned from their honeymoon. They were planning to go to Africa for their honeymoon; they were going to spend a week or so with Ila’s parents in Dar-es-Salaam, and after that they were going to drive around Kenya and Tanzania in Ila’s father’s car.
I remember very little of that evening at Mrs Price’s house. I remember I was carrying a present. It was a minute silver salt cellar which I had wrapped in coloured paper. I had bought it in an English shop of the kind which has a black signboard with very precise Times Roman lettering and a little gold monogram which says: By appointment to … It was the cheapest thing in the shop, although it had cost all of twenty pounds — every penny I had saved in my six months in England. And I almost lost it on the way to Mrs Price’s house.
I arrived early at the West Hampstead tube station, so I found a pub and bought myself a half-pint of beer, to pass the time. But then I got into a conversation with a Lebanese journalist; we bought a few rounds of beer for each other and when next I looked at my watch I discovered I was more than an hour late. I jumped to my feet, rushed out of the pub and began to run towards Lymington Road. I had not gone far when I heard the sound of feet pounding heavily after me. Looking around, I saw the Lebanese journalist panting up the road, waving. I stopped, and when he caught up with me he dropped the little paper-covered object into my hand and said: It had rolled into the ashtray.
Ila was very amused when I handed it to her. What is it? she said. Let me guess — it’s a miniature tiepin studded with diamonds; or, no, it’s a gold plate for feeding pet ants; or, yes, I know, it’s a thimble for a baby’s little finger …
Someone else came in and she turned away. I leant against a wall and watched her. She was smiling radiantly; laughing that wonderful tinkling laugh of hers as she spun around the room in a blaze of crimson silk, talking to her guests. I had never seen her as happy as she was that evening.
After a while May handed me a glass of wine and led me into the drawing room. It was full of people I didn’t know. May started to say something, but there was a crisis in the kitchen and someone called her away. I found another glass of wine, sank into an armchair and shut my eyes.
Then, dimly, I heard May saying: Wake up, wake up, it’s time to go home now, and I felt her hand on my arm. When I opened my eyes, she was looking anxiously down at me. There was no one else in the room.
I started groggily to my feet. I tried to speak but my throat felt like sandpaper and my voice had gone hoarse. Where’s Ila? I managed to say. Where is she?
May laid a steadying hand on my shoulder. Ila’s gone home with Nick, she said. They’ve got to pack — for tomorrow. And Mother’s gone to bed, and I’m about to go home myself.
I fell back into the armchair, biting my knuckles: I knew I had meant to say something to Ila before she left, I had been rehearsing it in my mind for days, but now I couldn’t remember what it was.
What will you do? May said.