октор внимательно разглядывал ее и, казалось, все еще не мог поверить, что она говорит серьезно. Он опустил маску и отложил инструменты. Некоторое время они сидели и просто смотрели друг на друга. - Но если вы знали, что у вас фобия - если это действительно так, - то почему вы пришли? - в конце концов нарушил молчание Хан. - Я думала, что смогу, - страдальческим голосом сказала Элли. Она понемногу приходила в себя, - ее перестало бросать в дрожь, а ужас, заставлявший все внутри скручиваться и трепетать, постепенно отступал. - Ну, очевидно, вы смогли, - он посмотрел на нее вопросительно, - так что, возможно, вы недооцениваете свои силы. И, даже если вы не готовы лечиться, в чем я лично не уверен, в любом случае, вы пришли на плановый осмотр, и вряд ли он будет для вас проблемой. Приняв ее удрученное молчание за согласие, он снова взял в руки инструменты и наклонился над ней, поднимая маску. - Что? Ее щеки, минуту назад слегка порозовевшие, снова стали бледными, а в глазах плескалась паника. - Это обычное зеркало, - он посмотрел на инструмент в своей руке. - Что тут страшного? Элли закрыла глаза. Казалось, она вот-вот заплачет. Хан швырнул зеркало в поддон для инструментов и сердито посмотрел на нее. Элли услышала звон ударившихся друг о друга металлических предметов и, распахнув глаза, посмотрела на него с выражением такой муки, словно он только что предложил ей броситься со скалы вниз. Внезапно его лицо смягчилось. Он откинулся на спинку кресла и принялся внимательно рассматривать ее. - Да вы не притворяетесь, - с удивлением сказал он, - это действительно фобия. В чистом виде. Такое редко встречается, - его голос звучал негромко и, кажется, восхищенно. - Впрочем, я не специалист и могу ошибаться. Элли нервно теребила в руках салфетку, которую он один Бог знает когда успел нацепить на нее. У нее возникло жгучее желание содрать ее и бросить ему в лицо. - И что же мне с вами делать? - после короткой паузы спросил он, скрестив руки на груди. - Ничего, - почти прошептала Элли. - Если я не сделаю ничего, очень скоро вы придете снова, и тогда узнаете, что такое настоящий кошмар, - жестко сказал Хан. - Не заставляйте меня живописать вам подробности, я этого не люблю. Элли тихо пискнула и сильнее вжалась в кресло. Хан побарабанил пальцами по столику с инструментами. Он еще раз окинул ее внимательным взглядом. - Что ж, с учетом сложившихся обстоятельств, при условии, что вам некуда дальше тянуть с вашей проблемой, думаю, мне ничего не остается, как попробовать усыпить вас, - ровным голосом сказал он. Она была слишком испугана, чтобы разбираться, серьезно он говорит или просто иронизирует. - Совсем? - казалось, побледнеть еще больше было нельзя. - Совсем, - зловеще подтвердил Хан. - Впрочем, за свою сохранность можете не волноваться. Видите ли, сейчас чрезвычайно важно заставить вас замолчать и успокоиться, - устало произнес он. Элли расстроенно уставилась на верхнюю пуговицу его халата. - Хорошо, - кротко сказала она и зажмурилась. - Я попробую. И постараюсь вести себя... тихо, - последние слова прозвучали на грани слышимости, но, похоже, он их все же разобрал - и улыбнулся неожиданно тепло. - Да уж, постарайтесь, - ответил он и снова потянулся за зеркалом. Элли распростерлась в кресле, закрыла глаза и открыла рот. Прошла минута, две. Ничего не произошло. Элли поерзала в кресле и в нетерпении приоткрыла один глаз. Хан сидел и молча смотрел на нее, не двигаясь и, похоже, не собираясь предпринимать вообще ничего. - Что вы делаете? - беспомощно спросила она. Он откинулся на спинку вращающегося стула и чуть наклонил голову. - Пытаюсь понять, сколько вы так протянете, - его голос звучал возмутительно весело, а в глазах искрился смех. Элли свирепо втянула воздух сквозь стиснутые зубы. - Вот что, - он снова опустил маску и стянул с рук резиновые перчатки, - слезайте оттуда. - Что? - Слезайте-слезайте, толку от этого все равно мало. Если вас оставить так, у вас случится истерика, а психиатр, - он махнул рукой в сторону двери, очевидно, имея в виду коллег, занимающих соседние кабинеты, - здесь не принимает. Элли мрачно посмотрела на него. - Хватило бы и психолога, - она потерла глаза. - Сомневаюсь. - Послушайте, мистер Сингх, - девушка начала терять терпение, - почему бы вам просто не сделать свою работу, не оскорбляя меня и не вдаваясь в подробности моей... моего состояния? - Потому что я не хочу сесть в тюрьму за то, что покалечил пациентку, только потому, что она вертелась в кресле ужом и не позволяла до нее дотронуться, - парировал Хан, бросая перчатки в корзину для мусора. - И вот что, мисс... - Бертон, - нетерпеливо напомнила она ему. - Элис Бертон, - повторил он, заглянув в медицинскую карту, - вам просто повезло, что вы оказались последней пациенткой на сегодня. Но это не значит, что я готов потратить на вас весь вечер и ночь. Вы, без сомнения, исключительная женщина со сложной душевной организацией, но мне бы хотелось закончить до утра. Элли негромко рассмеялась и, отстегнув салфетку и отдав ему, положила руки на подлокотники кресла, намереваясь встать. - Вы правы. Но я в самом деле... - она хотела что-то сказать, но вспыхнула и замолчала. - Не объясняйте. И без того все видно. - Хан встал и направился к ширме в другом конце кабинета. - Раз уж с вами нельзя работать просто так, придется что-нибудь придумать, - сказал он, скрываясь за ней. Элли вздохнула. В глубине души она все-таки надеялась уйти домой. - Даже не думайте, - Хан высунулся из-за ширмы, как будто поймал в воздухе ее робкое желание. - Без лечения вы отсюда не уйдете. Элли застонала. - Идите сюда, - между двух белоснежных штор, отгораживающих часть комнаты в противоположной от рабочей зоны кабинета стороне, возникла изящная рука и поманила девушку к себе. - Идите-идите, хуже, чем в кресле, вам все равно не будет. Элли постояла мгновение, но потом, разозлившись на себя за трусость, решительно шагнула вперед и, преодолев расстояние до ширмы, отдернула занавеску. - Проходите, - доктор Сингх стоял посреди небольшого пространства, которое можно было бы назвать мини-кабинетом: здесь было два низких удобных кресла, миниатюрный круглый стол и лампа странной ультрасовременной формы. На одном из кресел валялся белый докторский халат; его обладатель внимательно смотрел на девушку, казалось, задумавшись о чем-то. - Так как добраться до вашего зуба в данный момент не представляется возможным, предлагаю сесть и просто поговорить, - наконец, сказал он. - Где-то здесь был чай, а в благодарность за мою доброту, - он хмыкнул, - мисс Фрикс с утра прислала мне целый пакет свежей выпечки. Там должно было еще что-то остаться. Элли никак не могла заставить себя переключиться. - Но как вы думаете выходить из положения? - тихо спросила она. - Если не собираетесь подсыпать мне в чай снотворное, - с мрачной иронией она смерила его взглядом и обхватила себя за плечи. - Придется экспериментировать, - произнес он в ответ, пропустив мимо ушей ее замечание. - Фобия, - сложная и непостижимая вещь, - пояснил он, видя, что она все еще не понимает, - хотя я до сих пор не уверен, что это она, - будь так, вы бы сюда не пришли. И поскольку вы здесь, наверняка имеется способ все-таки заняться вашим лечением, но - убрав критические раздражители. К примеру, если вас пугает это, - он указал на халат, - то без него легко можно обойтись. Элли медленно кивнула. Она начинала понимать. Под халатом у доктора оказались простые черные джинсы и черная водолазка. Вероятно, из-за резкого контраста с одеждой его глаза сделались какого-то невероятного зеленовато-голубого оттенка. Забавная мысль, но в нем было что-то... завораживающее, почти неземное. Элли тряхнула головой, попытавшись прогнать наваждение. Хан в мгновение ока оказался рядом с ней. - Ну вот, как я и думал, - резкая боль в верхней левой пятерке, - сердито сказал он, сделав ей знак открыть рот, - это ваше возмездие за то, что так долго тянули с походом к врачу, - хищно пробормотал он, показывая ей развернуться к источнику света и внимательно рассматривая ее зубы, но не прикасаясь. От неожиданности Элли забыла, где находится, и резко захлопнув рот, отпрянула назад. - Да нет там никакой... Нет там ничего! И я пришла на плановый осмотр! - оскорбленно воскликнула она и, бросив на него возмущенный взгляд, упала в ближайшее из кресел. - Нет, так будет, - ухмыльнулся Хан, - если вы не перестанете строить из себя недотрогу. - Он отодвинул халат, освободив достаточно места для того, чтобы можно было присесть, и опустился во второе кресло. - Да как вы не понимаете, - Элли спрятала лицо в ладонях, - это не то, что я могу контролировать. - Ее голос звучал глухо и отчаянно. - Я боюсь стоматологов... - она опустила руки и посмотрела на него - с пяти лет. Это как... это все равно что страх пауков. Бессмысленный, дикий, не имеющий причин. От него никак нельзя избавиться. - Да-да, я оставил шесть из своих восьми глаз где-то в одном из тех шкафов, - он указал на ширму, имея в виду часть комнаты, откуда они пришли, и раздосадованно поморщился, - так что я при всем желании не смогу обнаружить все ваши уязвимые места. Элли жалобно посмотрела на него. У нее не осталось сил даже возражать. Внезапно ей пришла в голову безумная идея. - Может быть, у вас есть что-нибудь... выпить? - неуверенно спросила она и оглянулась, словно рассчитывала увидеть где-нибудь поблизости бутылку виски или коньяка. Хан покачал головой. - Не совмещается с наркозом. У вас, скорее всего, сл