The book is too long — over six hundred pages — but there are moments of eerie, enigmatic beauty which, at least for my eighteen-year-old self, made it seem a devastating work of art. The final section was my favourite: in it, Passolet imagines the cities of Europe emptied of people; not in ruins, not razed or ransacked, but majestic in their desolation, as birds squawk and soar across hazed skies. ‘The world has not ended,’ he tells us, ‘but people have faded away, and have done so willingly, with a lightness of spirit, a lucid joyfulness, as if walking collectively into a great chasm, a gaping maw.’ This section, like so much in Passolet, is offered without explanation. It is not difficult to see why so many readers dismiss Passolet as a particularly glaring exemplar of French pretentiousness, of literary froth, but I have never shared this view.
Passolet was delighted by the reception that both books found among the French literary establishment. However, lasting happiness was never to be his fate. Within six months of the publication of European Graveyards, he and Celine were divorced. Celine successfully appealed for a restraining order to be placed on Passolet, barring him from seeing Beatrice or her. In court, she cited the growing signs that Passolet was relapsing into hallucination and irrational behaviour. (‘Love’, Passolet had written at another time, ‘is itself a hallucination.’) Within three months of the divorce, Celine had remarried, to a chef from a restaurant near the apartment she had shared with Passolet. Like so many men before him, Passolet took to the bottle in the aftermath of his wife’s desertion, and appeared destined to sink once more into the chaotic life that Celine had done so much to lift him out of. In one notorious incident, he was beaten up outside a respectable Montmartre restaurant, having hurled anti-Semitic insults at a man who was dining with his eighty-nine-year-old mother (neither the man nor his mother were Jewish). Passolet had his jaw and nose broken and appeared in the French press under such headlines as ‘Traitor to Literature’ (Le Monde) and ‘Go Back to the Madhouse, Jean-Pierre!’ (Le Parisien). When, not long after this incident, Silvia Bresson-Levaint died following a struggle with breast cancer, Passolet felt he could not stay in Paris. He stopped drinking and moved to Bruges, where he taught an evening course in creative writing at the university. At a literary conference in London he met Lorraine Holden, remarried, and moved to the UK.
So began Jean-Pierre Passolet’s steady decline into the obscurity and financial privation in which I would find him, many years later, when I turned up at his council flat in East London. Rather than probe him about the details of his life story, I wanted to talk with him about the work itself.
I had begun the interview by asking him a question concerning the enigmatic final section of European Graveyards. It was the kind of question I hoped would convince Passolet that he was speaking now with a real admirer, a young reader who possessed an intimate and impassioned affinity with his writing.
When I asked my question, though, Passolet only smiled abstractedly, lifting his head to gaze out the window, across the skyline. ‘That book, yes. .’ he said eventually.
As I waited for him to go on, noises reached us from the hallway; I heard the blonde woman leaving the flat. The silence resumed, persisting long enough for me to grow embarrassed. It was as if Passolet had forgotten I was there. Then he turned to me and said, ‘You say you’re from Ireland?’
I confirmed this.
‘I met Beckett once. Did you know that?’
‘No, I didn’t,’ I said, surprised.
Passolet nodded. ‘I was twenty-one. I visited Mr Beckett in the company of a playwright friend who was acquainted with him. We sat in a bare, white room at a wooden table. Beckett made us sandwiches. I remember how he sliced the cucumbers; so very precisely, so thinly. I have never seen cucumbers sliced as thinly as that. They were the thinnest cucumber slices I have ever seen. Yes, such very thin slices. . A gracious man, Monsieur Beckett.’
I couldn’t think how to respond. Perhaps sensing my perplexity, Passolet said, ‘Did you say in your email that you were once a student of philosophy?’
‘I was, yes.’
‘Where did you study?’
‘Dublin. Trinity College. The same place as Beckett, actually.’
He nodded. ‘I mostly read philosophy these days. Very little narrative, very few stories. Through philosophy we can make friends with death. Through good philosophy, anyway. And that becomes very important. Do you know what Schopenhauer said? He said that the Upanishads had been the solace of his life, and they would be the solace of his death. That is beautiful. The Upanishads. He was the first one to open up the Western mind to all those things. Have you read the Upanishads?’
‘Not really,’ I said. ‘Little bits.’
‘You must. You must read the Upanishads. And reread Schopenhauer. He will help you to prepare for death. How old are you, tell me?’
‘Twenty-nine.’
‘Ah. Then you do not think much about death. A man only begins to think of death at thirty. That is when death first makes its presence known — not as the end of life, but as the irrevocability — is that the word? — yes, the irrevocability of the past, the realisation that one’s youth cannot be relived. But ah, forgive me. These words. I am happy you have come to see me. Few do any more.’
He said this, I thought, without bitterness, simply as an observation. I sensed it was better to remain quiet, not to force anything. I noticed that Passolet’s lips were moving; he was frowning now, muttering inaudibly to himself.
I wondered whether I should say something. Then Passolet gasped faintly and closed his eyes. A moment later he said, ‘The woman who you saw. Jacqueline. She has lived here with me for two years, nearly three. She is to me, I suppose, what the Upanishads were to Schopenhauer. But not always do I see it that way. I met her during a very unhappy time in her life. She is a magnificent woman. But Jacqueline. . Jacqueline always has been promiscuous, very promiscuous, ever since she was a teenager. In part this is due to the turmoil of her inner life, the pain she is in. But only in part. She is a nurse, she works in a hospital here which is like something one would find in Dante. She is thirty-nine now, and has slept with many, many men. She loves to sleep with men, to make love to them. She is the kind of woman, you see, who can reach orgasm very easily, and many times.’
He was watching me as he said all this — I couldn’t conceal my embarrassment. He said, ‘I am telling you this because I want to. I cannot talk about my books, not today. Perhaps, though, you will find some interest in what I say.’
I assured him, stammeringly, that I would listen to anything he wanted to tell me.
He nodded and went on. ‘I will tell you something. Jacqueline did not sleep here last night. She spent the night with a man. This was not someone she had known before. It was a man she met at one of the nightclubs. I have never been to these places and I imagine them as something like the underworld. She came in at six o’clock this morning. The smell of him was still on her. So was the smell of her own sweat, her juices. You know, don’t you, that I have been impotent since the age of twenty-four? Since what I did to myself. You have read it in my books. I ask Jacqueline about the men she sleeps with. This one was a large man, bald and with a beard, and tattoos on his biceps. He works as a mechanic, she said. When she came home this morning I made her recount everything they did together. All the close details. They took drugs together: cocaine. It sensitises her body. She rubbed it into his erection, to make it numb, so he will last longer. He made her come six times in the night. Six times. When she told me all this I got up from the bed and wrote it down. I wrote about this man while Jacqueline slept with his seed still in her cunt. He is one of dozens. Last week there was a truck-driver. A truck-driver! There have been many. Almost three years we have lived together. Sometimes she brings them back here, when I am away. She does not clean the sheets before I return. She is a beautiful woman, and she is a woman who enjoys sex. Men see that in her. It draws them to her. She prefers young men, in their twenties, thirties. Younger sometimes. They give her such great pleasure. And I consent to all this. Yes. I encourage it. But do not think that this does not cause me pain. I cannot describe to you how painful this is, when the woman I love so much, who is practically my wife, crawls into bed to get fucked by these men. These brutal, laughing men who light her body up like a firefly, like the fireworks I saw one night when I was crazy in Reims. When she tells me what she does with these men, I weep. I writhe in unsupportable pain. I feel so very worthless and small, like a battered foetus, unwanted, a foetus flushed down the toilet. Or a severed prick that is flung from a window on to a heap of rubbish, devoured by rats and spiders. And then I am cruel to her. I say things to her that would sicken you, things that would make you sick. You would be disgusted with me. But we love each other. This is our way of existing together. I write about these men who fuck her, who sodomise her; these men who get close enough to smell her shit, to see it on their pricks. I try to feel how this must be for them. Every one of them. Look.’