Выбрать главу

been forced to issue do not represent my wishes, and hereby all officers, civil and military, may unite to destroy these two and restore the authority of the Throne. These ends achieved, I will reward those who help to accomplish them.”

Sima Shi, more angry than ever, said, “So you wish to destroy me and my brother. This is too much!”

He ordered his followers to execute the three on the public ground by waist-bisection and to destroy their whole clans.

The three reviled without ceasing. On the way to the place of execution, they ground their teeth with rage, spitting out the pieces they broke off. They died muttering curses.

Sima Shi then went to the rear apartments of the palace, where he found the Emperor talking with his Consort. Just as he entered, she was saying to the Emperor, “The palace is full of spies, and if this comes out, it will mean trouble for me.”

Sima Shi strode in, sword in hand.

“My father placed Your Majesty on the throne, a service no less worthy than that of Duke Zhou; I have served Your Majesty as Yi Yin served his master. Now is kindness met by enmity and service regarded as a fault. Your Majesty has plotted with two or three insignificant officials to slay me and my brother. Why is this?”

“I had no such intention,” said Cao Fang.

In reply Sima Shi drew the garment from his sleeve and threw it on the ground.

“Who did this?”

Cao Fang was overwhelmed; his soul flew beyond the skies, his spirit lied to the ninth heaven.

Shaking with fear, he said, “I was forced into it. How could I think of such a thing?”

“To slander ministers by charging them with rebellion is an aggravated crime,” said Sima Shi.

Cao Fang knelt at his feet, saying, “Yes; I am guilty; forgive me.”

“I beg Your Majesty to rise; the laws must be respected.”

Pointing to Empress Zhang, Sima Shi said, “She is of the Zhang house and must die.”

“Spare her,” cried Cao Fang, weeping bitterly.

But Sima Shi was obdurate. He bade the lictors lead her away, and she was strangled with a white silk cord at the palace gate.

Now I recall another year; and lo!

An empress borne away to shameful death.

Barefooted, weeping bitterly she shrieks

“Farewell,” torn from her consort's arms.

History repeats itself; time's instrument,

Sima Shi avenges this on Cao Cao's heirs.

The day after these events, Sima Shi assembled all the officers and addressed them thus: “Our present lord is profligate and devoid of principle; familiar with the vile and friendly with the impure. He lends a ready ear to slander and keeps good people at a distance. His faults exceed those of Prince Changyi of old, and he has proved himself unfit to rule. Wherefore, following the precedents of Yi Yin and Huo Guang, I have decided to put him aside and to set up another, thereby to maintain the sanctity of the ruler and ensure tranquillity. What think you, Sirs?”

They all agreed, saying, “General, you are right to play the same part as Yi Yin and Huo Guang, thereby acting in accordance with Heaven and fulfilling the desire of humankind. Who dares dispute it?”

Then Sima Shi, followed by the whole of the officials, went to the Palace of Everlasting Peace and informed the Empress Dowager of his intention.

“Whom do you propose to place on the throne, General?” she asked.

“I have observed that Cao Ju, Prince of Pengcheng, is intelligent, benevolent, and filial; he is fit to rule the empire.”

She replied, “He is my uncle, and it is not convenient. However, there is Cao Mao, Duke of Gaogui, and grandson of Emperor Pi. He is of mild temperament, respectful, and deferential, and may be set up. You, Sir, and the high officers of state might favorably consider this.”

Then spoke one, saying, “Her Majesty speaks well; Cao Mao should be raised to the throne.”

All eyes turned toward the speaker, who was Sima Fu, uncle of Sima Shi.

The Duke of Gaogui was summoned to the capital.

The Empress called Cao Fang into her presence in the Hall of Principles and blamed him, saying, “You are vicious beyond measure, a companion of lewd men and a friend of vile women. You are unfitted to rule. Therefore resign the imperial seal and revert to your status of Prince of Qi (an ancient state). You are forbidden to present yourself at court without special command.”

Cao Fang, weeping, threw himself at her feet. He gave up the seal, got into his carriage and went away. Only a few faithful ministers restrained their tears and bade him farewell.

Cao Cao, the mighty minister of Han,

Oppressed the helpless; little then thought he

That only two score swiftly passing years

Would bring like fate to his posterity.

The Emperor-elect Cao Mao was the grandson of Emperor Pi, and son of Cao Lin, Prince of Donghai. When Cao Mao he was nearing the capital, all the officers attended to receive him at the Nanye Gate, where an imperial carriage awaited him. He hastily returned their salutations.

“The ruler ought not to return these salutations,” said Wang Su, one of the officers.

“I also am a minister and must respond,” replied he.

They conducted him to the carriage to ride into the palace, but he refused to mount it, saying, “Her Majesty has commanded my presence; I know not for what reason. How dare I enter the Palace in such a carriage?”

He went on foot to the Hall, where Sima Shi awaited him. He prostrated himself before Sima Shi. Sima Shi hastily raised him and led him into the presence.

The Empress Dowager said, “In your youth I noticed that you bore the impress of majesty. Now you are to be the Ruler of the Empire. You must be respectful and moderate, diffusing virtue and benevolence. You must do honor to your ancestors — the former emperors.”

Cao Mao modestly declined the proposed honor, but he was compelled to accept it. He was led out of the presence of the Empress Dowager and placed in the seat of empire in the Hall of Principles.

The style of the reign was changed from Domestic Calm, the sixth year, to Right Origin, the first year (AD 254). An amnesty was granted. Honors were heaped upon Sima Shi, who also received the golden axes, with the right to proceed leisurely within the precincts, to address the Throne without using his name, and to wear arms at court. Many other officers also received promotions.

But in the spring of the second year of Right Origin, it was reported at court that Guanqiu Jian, General Who Guards the East, and Wen Qin, Imperial Protector of Yangzhou, were raising armies with the declared design of restoring the deposed emperor.

Sima Shi disconcerted.

If ministers of Han have always faithful been,

Wei leaders, too, prove their loyalty are keen.

How this new menace was met will appear in the next chapter.

CHAPTER 110. Riding Alone, Wen Yang Repulses A Brave Force; Following The River, Jiang Wei Defeats The Enemy.

It has been said that in the second year of Right Origin (AD 256) Guanqiu Jian, of the South of River Huai, General Who Guards the East, was commanding the forces in River Huai when he heard the news Sima Shi deposed Cao Fang.

He was moved to great anger, and his eldest son, Guanqiu Dian, fomented his father's wrath, saying, “Father, you are chief of all this region. With this Sima Shi in such a position, the country is in danger, and you cannot sit still and look on.”

“My son, you speak well,” replied Guanqiu Jian.