Выбрать главу

  — Не хотел, чтобы это был совершенно потерянный день.

  «Не бойтесь этого, — сказал Резник. «Старый мой друг, увидимся позже…»

  "Другой?"

  — Где-то там, в Скотланд-Ярде. Недавно перенесли в другой раздел. Искусство и антиквариат».

  Вернувшись в свою квартиру, Грабянски провел быструю и тщательную инвентаризацию тех немногих вещей, от которых ему еще предстояло избавиться и которые, возможно, было стыдно обнаружить у себя. Не то чтобы он на самом деле воображал, что Резник и когорта из местного жулика вот-вот ворвутся туда с толпой, но не было ничего плохого в том, чтобы принять небольшие меры предосторожности. Картин, конечно, не было и никогда не было; они были надежно завернуты в пузырчатую пленку в сейфе его банка.

  Просматривая телефонный справочник, Грабянски задумался, не блефовал ли Резник насчет своего контакта в Ярде. Искусство и антиквариат — растущая область знаний.

  Эдди Сноу, как он мог видеть, не лгал: был его номер, выделенный жирным шрифтом. Более чем наполовину ожидая ответа на автоответчик, Грабянски был удивлен, когда трубку взял сам Сноу.

  «Эдди, — сказал Грабянски, — скорее раньше, чем позже. Нам следует поговорить.

  — Ты знаешь бар «Маркет»? Сноу звучал так, как будто его прервали посреди чего-то другого.

  — Портобелло, не так ли?

  "Увидимся там. Восемь часов."

  Прежде чем Грабянски успел это признать, связь оборвалась. Он задавался вопросом, означает ли восемь часов ужин; он слышал, что ресторан на первом этаже дорогой, но очень хороший.

  Тринадцать

  Он не рассматривал это как обзорную экскурсию, но именно в это оно и превращалось. Вместо того, чтобы проводить Резника в кабинет на третьем этаже, который она делила с двумя другими офицерами и неисправным кондиционером, Джеки Феррис провела его по узким переулкам Уайтхолла в парк Сент-Джеймс. Помимо большого количества туристов в рубашках, хохлатых уток и розовых фламинго, широкая полоса торгового центра простиралась от Букингемского дворца до Адмиралтейской арки.

  — Есть повод уйти, Чарли, понимаешь, о чем я? Слишком много работы проводилось при искусственном дневном свете, глядя в экраны дисплеев».

  Резник кивнула, заметив нотки Северо-Востока, которые все еще скрывались в ее теперь почти нейтрализованном голосе. Сандерленд? Гейтсхед?

  — Раз вокруг озера, а потом найдем, где посидеть, тебе подойдет?

  Все было хорошо.

  Он впервые встретил Джеки, когда она была сержантом в отделе по борьбе с мошенничеством, прикомандированным, чтобы помочь ему в расследовании мошенничества со страховой компанией, в котором участвовали два помощника директора, один руководитель отдела продаж и три четверти миллиона фунтов. Она по-прежнему носила те же очки, круглые и в стальной оправе, такие же или похожие, но пиджак и юбка из Top Shop были заменены костюмом Wallis с едва заметной полоской, блузкой цвета свежего мела, туфлями с широкими каблуками. пряжка и низкий каблук.

  — А как же переключатель? — спросил Резник, когда они пересекали мост над водой. «Искусство и антиквариат. Повышение в сторону».

  «Я проходил этот курс Открытого Университета. Гуманитарные науки. Одним из модулей была история искусства. После всего того времени с бухгалтерскими книгами, электронными таблицами это понравилось. Цифры те же, но другого рода. Кроме того, моя мама не позволила бы нам сесть за чай в воскресенье, если бы по телевидению не транслировали «Роуд- шоу антиквариата ». Увидев ее улыбку, Резник поймал себя на мысли, почему на ее левой руке до сих пор нет колец. — Ты больше музыкальный человек, не так ли, Чарли? она сказала.

  Резник кивнул.

  — Джаз, не так ли?

  Он снова кивнул, благодарный ей за то, что это больше походило на эксцентричное недомогание, чем на болезнь.

  Между тремя коренастыми немцами, изучавшими карту Лондона, и мужчиной неопределенного возраста, от одежды которого отдавала аура хронического алкоголизма, стояла пустая скамья.

  Из наплечной сумки, где они были зажаты между мобильным телефоном и электронным органайзером, она выудила пачку Бенсонов и тонкую зажигалку. — Не совсем светское, Чарли, это ты сказал. Она запрокинула голову и позволила дыму рассеяться по воздуху.