Выбрать главу

Единственная скамейка на крошечной площади была занята местными жителями, которые громко сплетничали за пивом, поэтому они положили открытую книгу на тротуар под знаком автобусной остановки. Северус чертил линии над городами и поселками, названия которых он не мог произнести, ища вспышку узнавания. Поттер сидел под мантией-невидимкой: независимо от того, узнал Ламотт Северуса или нет, они искали взрослого и ребенка, а не человека, путешествующего в одиночку. Вот только Северус тоже не мог видеть мальчика и должен был просто верить, что он был там, где ему было велено быть.

— Есть смысл идти только на север, — решил Северус. Они сядут на первый автобус до Закопане, выйдут перед польской границей и пересекут ее пешком, сядут на следующий автобус до Закопане и, дай Мерлин, доберутся до него к ночи. Оттуда они должны будут сесть на поезд до Варшавы, и Северус надеялся, что все столицы каким -то образом связаны друг с другом.

У него было отчетливое ощущение, что он не должен принимать эти решения в одиночку, что он не подумал о чем-то существенном и неизбежно потерпит неудачу, и что последствия этой неудачи будут расти и просачиваться в будущее, пока это не будет стоить Альбусу его войны.

Когда Поттер был невидим, водитель микроавтобуса не чувствовал себя таким щедрым, и Северус потратил большую часть своих немецких марок, убеждая его, что стоит съездить на обмен валюты. В фургоне было всего семь мест, поэтому он был битком набит людьми, и Северусу пришлось отвлечь какого-то строителя, растянувшегося рядом с ним, выпавшим кошельком. Благодаря чему он мог схватиться за то место, где, как он предполагал, был Поттер, и посадить его к себе на колени.

Прошло четверть часа, и он не мог понять, почему он вообще считал мальчика маленьким. Он оказался в ловушке между одним горячим грузом сверху и другим сбоку — сиденье микроавтобуса изо всех сил пыталось удержать строителя, который был лихорадочно тёплым и крупным мужчиной. Прижавшись к окну и задыхаясь, Северус боролся со всеми инстинктами, которые заставляли его ткнуть Поттера между ребер, или встряхнуть его, или что-то в этом роде, что угодно, лишь бы заставить его сидеть смирно и, в идеале, не врезаться какой-либо костлявой частью своего тела в различные мягкие места Северуса. Автобус скользил по ямам на дороге, заставляя его сердце пробираться к ушам.

Когда он подумал о Лили, это был отчаянный поиск какой-то старой обиды, спасение утопающего от настоящего. Это напомнило ему о Люпине, и поэтому он пошел по этому пути, уже зная, куда он ведет, но чувствуя каждый поворот как нечто новое: когда они вернулись в Хогвартс на шестой год обучения, Северус по необходимости проводил больше времени с Эйвери и Ламоттом, и говорил о Лили такое, во что сам не мог поверить, хотя никогда не называл ее имени. Ему казалось, что она все равно узнает. Она расширила свой обычный круг друзей, включив в него оборотня, и она не разговаривала с Северусом, а только иногда посылала ему взгляды сквозь толпу, а он оглядывался на неё. И это было похоже на нечто более важное, нежели любой разговор, который все люди на свете когда-либо имели.

Большую часть лета перед седьмым курсом она провела в гостях у Поттеров по личному приглашению Люпина. В сентябре она вернулась с кольцом.

Северус сказал ей, что она сошла с ума.

— Ты же знаешь, какие бывают эти чистокровные семьи, — пожала она плечами. — Твой дорогой друг Квентин помолвлен уже с прошлой весны.

Но Ламотт не был магглорожденной девушкой из бедной семьи, вышедшей замуж за наследника богатого и чистокровного рода.

Джеймс Поттер, конечно, был очень любезен к ней. Северус слышал его однажды, когда он говорил об этом с Блэком и несколькими когтевранцами, которые пришли поздравить его с помолвкой. Его не смущало, что она магглорожденная, это не имело значения, на самом деле он уважал ее за это еще больше.

« — Это двойной опыт, — размышлял он, — Она живет на пересечении двух миров, я чувствую, что это делает личность более богатой».

Это было глупым подвигом — уважать Лили за ее отсутствие статуса, когда у тебя самого статус лезет из носа. Северус, полукровка, грубый и пахнущий алкоголем и консервами, был всего лишь ступенькой лестницы, по которой можно было подняться выше. Это роскошь, подумал он, быть добрым к ней, а Северус устал обмениваться по мелочам.

Он сказал ей, что она пошла против своих принципов, как будто он не проводил ночи, думая о том, что сказать Ламотту. Она не ответила на это, но только потому, что за нее это сделали ее брови.

— Что ты хочешь от меня?— спросила она, — Я не могу присоединиться к вашей маленькой банде, и не только потому, что у меня есть совесть, но и потому, что они все предпочли бы, чтобы я умерла . Так что ты хочешь от меня, Северус?

— Попробуй не выходить замуж за Джеймса Поттера.

Она подняла подбородок.

— Я влюбилась, — заявила она. — Это сделало меня глупой. Но я еще и наполовину не такая идиотка, как ты, и знаешь, что самое ужасное? Это люди, которые сделали это с тобой. Эти богатые, чистокровные семьи заставляют тебя чувствовать себя нежеланным в волшебном обществе, и что ты делаешь, чтобы дать отпор? Ты бежишь прямо к ним. Это зависимость…

— А какая у меня альтернатива, Лили? Трахнуться с каким-нибудь безбашенным мальчишкой из чистокровной семьи, отчаянно пытающейся выдать его замуж?

— Знаешь что, если придется, то да!

Она заставила его рассмеяться. А потом она тоже рассмеялась. И тогда они снова начали общаться.

Мальчик заснул. Погруженный в свои мысли, Северус не заметил, когда его тело обмякло, но в какой-то момент он почувствовал на своей груди устойчивое тепло неглубоких выдохов, сопровождаемое храпом строителя.

После этого он почти ничего не чувствовал.

Переход через границу в самый разгар летней жары должен был быть запоминающимся событием его жизни, но он этого не чувствовал. Пот на коже не зудел. Душный воздух вечернего автобуса в Закопане был всего лишь воздухом. Он думал о Лили, Квентине, Валериане и Джеймсе Поттере, когда покупал воду в бакалейной лавке возле автобусной станции Закопане, когда тащил Поттера вверх по холму, а затем обратно вниз, когда солнце садилось, и Поттер наконец указал на табличку с бесплатными номерами, написанными на недоработанном английском.

В комнате была одна двуспальная кровать и одна небольшая раскладная для мальчика. Северус был невероятно измотан, но когда хозяйка, высокая женщина с голубыми глазами и выгоревшими на солнце волосами, сказала ему, где он может найти пункт обмена валюты, он безропотно пошел туда, как будто тяжесть в его ногах не была чем-то особенным, что могло повлиять на него.

Он даже больше не беспокоился об Альбусе, Ламотте или Люциусе и даже не моргнул, когда сказал мальчику, что слишком устал, чтобы к нему приставали с обещанными рассказами о матери. Все это казалось нереальным.

Лежа в постели изможденным телом, но непреклонным разумом, он прислушивался к насмешливому завыванию горного ветра и почти не слышал его.

— Профессор Дамблдор сказал, что любовь моей мамы убила Квиррелла, когда я прикоснулся к нему.

Северус посмотрел на раскладушку, стоящую у дальней стены. Что хотел сказать мальчик? Что Лили любила его? Таких историй он ожидал?

— Потому что Квиррелл никогда никого не любил, так он сказал, — добавил мальчик.

Северус никогда особо не увлекался теорией магии и не собирался спорить, верна ли она. Конечно, это звучало поэтично.

— Вы думаете, это правда, сэр?

— Возможно.

— Тогда я должен быть осторожен, — прошептал Поттер в темноту, — чтобы не прикасаться ни к кому, кого я не очень хорошо знаю, на случай, если они тоже никогда никого не любили.

— Он пытался убить тебя, Поттер.

— Я знаю, но все равно это как-то грустно. Потому что, если он никогда никого не любил, то, наверное, его тоже никто и никогда не любил, верно?

Северусу не особенно было интересно вести философские дебаты с одиннадцатилетним мальчиком, тем более посреди этой чертовой ночи, но он почувствовал волну реакции на это, горячую и настойчивую, и поймал себя на том, что говорит: