– Ладно, как скажешь. А где Вики? Ты не собирался сегодня приезжать. Вы что, поссорились? Мы прямо сейчас должны отправиться на поиски новой вампирши для моего любимого сводного брата!
– Попридержи коней, дружок. Она всего лишь поехала к отцу в Штаты. Взяла отпуск по служебным обстоятельствам.
Брат тяжело вздохнул, доедая стейк.
– Я понял, поход в Ночной квартал отменяется. Что насчет партии в шахматы? Ненавижу играть с папой. Он запоминает все ходы и всегда выигрывает.
– Я тоже.
– Но тебя хотя бы можно ругать без страха услышать в ответ «что за выражения, юный джентльмен? Разве ваш отец вас такому учил?».
Увидев появившуюся в дверях экономку, Валентин торопливо отодвинул от себя тарелку с остатками стейка.
– Вот видишь, Стелла? – заговорил он с видом победителя. – Ты запретила мне есть до утра, потому что я пропустил ужин. И я в кои-то веки соблюдаю твой запрет!
– Рада слышать, молодой господин, – с понимающей улыбкой кивнула фея, а потом посмотрела на Рэя: – Не хотела прерывать трапезу, но вам звонят. Как я поняла, по работе. Джентльмен представился Лоуренсом Уайтом.
У офицера Лока разом заныли все зубы. Вряд ли Лоуренс звонит для того, чтобы сообщить ему о внезапном появлении здоровой и счастливой Китти Свонсон.
– Спасибо, Стелла. Будь добра, приготовь мне и Валентину кофе.
– Сейчас распоряжусь.
Рэй подошел к телефонному аппарату, стоявшему на медном столике с витыми ножками, и снял трубку.
– Какому следопыту не спится в глухую ночь?
– Во имя всех богов, мужик, какая ночь? Еще и десяти нет. Но веселье уже началось.
– Боюсь и подумать.
– А ты не думай, просто приезжай. Васильковая улица, девятый дом, третий подъезд, первый этаж, квартира номер один. Здесь собралось море людей и темных существ, и они готовы исполнять приказы великого руководителя следственной группы по делу… по какому делу? Мы для него даже имя не придумали.
– Для кого? – не понял Рэй.
– Для маньяка, конечно. Сперва он прикончил фиолетовую даму. Потом – Альберту Пэйдж.
– Он прикончил еще кого-то?
– Зришь в корень, мужик. Угадай, чей труп я вижу в паре метров от себя?
Офицер Лок прикрыл глаза и сделал пару глубоких вдохов.
– Нет, только не говори, что это Китти Свонсон.
– Увы, нет. Ох, я хотел сказать, к счастью, нет.
– Выкладывай, Уайт. Терпение у меня не резиновое, а ты в последнее время любишь его испытывать.
– Таинственный беглец из госпиталя имени Люси Тревер, загадочный богач, имени которого не знает даже твой почтенный отец.
– Адам Кассел?!
– Точно. Я всегда говорил, что память у тебя – капкан.
Рэй теребил витой телефонный провод, пытаясь успокоить мысли.
– Да ты шутишь, Лоуренс. Он же проходил у нас главным подозреваемым.
– Видимо, ему об этом сообщить забыли. А теперь уже поздно что-либо сообщать. Ну так что? Приедешь? Или мне распоряжаться здесь без тебя?
– Буду через тридцать минут.
Глава восемнадцатая. Алисия
Ночь с четверга на пятницу, 9-10 ноября 1989 года
Треверберг
– Итак, у нас уже третий труп и одна пропавшая женщина. И мы знаем лишь то, что ничего не знаем. Точнее, мы много чего знаем, но рассказ об этом повлечет за собой заточение всей следственной группы в психбольницу строгого режима.
Рэй, сидевший за столом на просторной кухне квартиры покойного Адама Кассела, затянулся сигаретой и выпустил дым через ноздри. Вид у него был мрачный, и Лоуренс, расположившийся на широком подоконнике по соседству с комнатными цветами, заговаривать с коллегой не торопился. Эти двое работали вместе достаточно долго и успели как следует изучить повадки друг друга. Алисия, наблюдавшая за ними не так давно, успела это понять. Она занимала второй стул у стола и слушала беседу мужчин. Все лучше, чем сидеть в одиночестве в чужой квартире и пытаться развлечь себя чтением книг. Библиотека у Лоуренса была великолепная, за некоторые экземпляры любой букинист продал бы душу, но заточение в четырех стенах казалось детективу Кантер изощренной пыткой.
Явиться на место преступления – отличное развлечение для женщины. На одной из железнодорожных веток поезд ее жизни свернул не туда.
Хотя в последнее время Алисию не покидало ощущение, что она только и делает, что выбирает неправильные железнодорожные ветки. Сначала – Гарольд, которого она потеряла по собственной глупости, что бы ни говорила его мать. А теперь – история из прошлого, похожая на уродливое чудовище из океанских глубин, выползшее на свет божий. Они найдут способ объяснить смерти неизвестной женщины, Альберты Пэйдж и Адама Кассела. Но что ей делать с истинным виновником этих преступлений? Как до него добраться? И что она предпримет, если у нее это получится? Попытается его убить? В прошлый раз ничего не вышло. Это существо исполнит все свои угрозы. Алисия знала его достаточно хорошо для того, чтобы быть уверенной в каждом слове. Она давным-давно похоронила глупую девушку, которая в течение четырех лет жила в замке скучающего вампира в качестве игрушки, но страх того, что тени былого рано или поздно настигнут ее, до сих пор гладил затылок ледяными пальцами. Не самый беспочвенный страх, как показали события последних дней. Но неужели это создание настолько безумно, что верит в ее добровольное возвращение? Неужели он и вправду думает, что стоит ему лишить бывшую пленницу – боги, да не пленницу, а законную жену! – всех, кем она дорожит – и она придет к нему, дрожащая и испуганная, как прежде?..