Выбрать главу

– Он узнает, – пообещала Алисия, не отрывая взгляда от дороги. – Но еще не время. Я уже говорила. Всему свой срок.

Китти сжалась на пассажирском кресле, как замерзший мокрый воробей.

– Не нужно было мне пить твою кровь, – сказала она вампирше. – Я странно себя чувствую.

– Это скоро пройдет. На людей с печатью кровь обращенных действует сильнее, чем на обычных смертных. Дело в вашей природе.

– Не хочешь объяснить, зачем тебе это нужно?

– Нет, – коротко ответила Алисия, покрутив ручку настройки радио. – Я хочу, чтобы ты была в естественном эмоциональном состоянии.

– Если хочешь знать, я напугана до чертиков! – не выдержала Китти. – Этого ты хотела?

– Именно этого, – кивнула детектив Кантер, прибавляя громкость. Из колонок полились звуки струнного концерта. – Вот, послушай. Гарольд очень любил эту волну. В новой половине поймать ее невозможно, а на подъезде к старой половине нужно настраивать радио целую вечность. Ему нравилась виолончель. Он мог слушать ее бесконечно.

Девушка шмыгнула носом и поплотнее закуталась в одолженное у вампирши пальто из плотной белой шерсти. Ей совсем не хотелось знать, кто такой Гарольд, но молчать было невыносимо.

– Это ваш коллега? – спросила она у Алисии.

– Друг, – поправила та. – Очень близкий друг. Можно сказать, что он сделал меня той, кем я являюсь сейчас. Я обязана ему жизнью.

– Мы едем в гости к Гарольду? – предположила Китти.

Детектив Кантер бросила на нее неоднозначный взгляд и вырулила на дорогу, пропустив битком набитое такси с логотипом частной фирмы «Быстрый Треверберг».

– Да, Китти. Мы едем в гости к Гарольду.

– Он живет в старой половине? В одном из особняков? Или в домах в районе Темной площади?

– В районе Темной площади, но не в домах.

У мисс Свонсон пересохло во рту, а руки, холодные, несмотря на перчатки, стали ледяными.

– С некоторых пор Гарольд живет на старом кладбище, – произнесла Алисия таким тоном, будто они обсуждали платье одной из светских дам на приеме у доктора Филиппа Хобарта. – Когда я приезжаю к нему, то оставляю дверь машины открытой и включаю радио погромче. Как ты думаешь, он слышит виолончель там, где обитает сейчас?

– Соболезную вашей утрате, мэм, – откашлявшись, сказала Китти. – Мне было шесть лет, когда умер мой отец. Он был охотником, промышлял, в основном, в горах. Поскользнулся на уступе и сорвался в пропасть. Кое-кто поговаривает, что он был пьян, но мама рассказывала, что он не брал в рот ни капли алкоголя. С тех пор я боюсь гор. Если и выбираюсь туда, но с матерью или с подругами, но не в одиночестве. Мне кажется, что отец позовет меня из какой-нибудь пропасти – и я, обрадовавшись, шагну вниз для того, чтобы встретиться с ним.

Подчиняясь жесту дорожного полицейского, Алисия притормозила.

– Прекрасно тебя понимаю, – ответила она. – Когда умер Гарольд, я дала себе обещание, что никогда не шагну в пропасть. И буду всеми силами вытягивать из нее тех, кто гуляет по краю. Жизнь – ценный дар, Китти. Ты когда-нибудь задумывалась об этом? Смертные редко о таком задумываются. Возможно, потому, что они смертны, но в глубине души верят, что будут вечно топтать эту землю. Но поверь мне, жизнь только кажется вечной. Она может оборваться в любой момент. И порой рядом появляется тот, кто хочет столкнуть нас в пропасть. Не нужно бояться этого. Напротив, нужно открыть глаза пошире и идти навстречу этому страху. В противном случае ты не сможешь его уничтожить.

Китти понимала, что говорит она не про страх, но вопросов задавать не стала.

– Одна моя знакомая… моя наставница, думаю, что можно называть ее так, говорила нечто похожее.

– Правда? Кто же?

– Главный редактор школьной газеты. Ее звали Женевьева Луазье. Именно она посоветовала мне заниматься журналистикой и писать о книгах. Она была писательницей, очень талантливой.

Алисия помолчала, размышляя над словами собеседницы.

– Вампирша? – уточнила она.

– Да. Очень красивая. Рыжеволосая, зеленоглазая. Она чем-то напомнила мне…

Пальцы детектива Кантер намертво вцепились в обтянутый кожей руль. Сотрудник дорожной полиции наклонился к приоткрытому окну машины и взял под козырек.

– Добрый вечер, дамы, – сказал он. – Куда направляетесь?

– В старую половину, офицер, – ответила Алисия. – Я везу свою подругу домой, в район Темной площади. Она немного выпила, и за руль пришлось сесть мне.