Выбрать главу
Ф. Энгельс

«Здесь — путь всему,

что высоко и ново»

Италия — страна всего классического. С того великого времени, когда там взошла заря современного мира, эта страна произвела величественные характеры недосягаемого классического совершенства, от Данте до Гарибальди.

Ф. Энгельс

Данте.

О, братья, — так сказал я, — на закат Пришедшие дорогой многотрудной! Тот малый срок, пока еще не спят Земные чувства, их остаток скудный Отдайте постиженью новизны, Чтоб, солнцу вслед, увидеть мир безлюдный, Подумайте о том, чьи вы сыны! Вы созданы не для животной доли, Но к доблести и к знанью рождены.

Петрарка.

…Столь сильная была мне врождена любовь к свободе, что я всеми силами избегал тех, чье даже одно имя казалось мне противным этой свободе…

Нет выше свободы, чем свобода суждения, и, признавая ее за другими, я требую ее и для себя.

Пико делла Мирандола.

Я ставлю тебя в центре мира, чтобы оттуда тебе было удобнее обозревать все, что есть в мире. Я не сделал тебя ни небесным, ни земным, ни смертным, ни бессмертным, чтобы ты сам, свободный и славный мастер, сформировал себя в образе, который ты предпочтешь… О высшее и восхитительное счастье человека, которому дано владеть тем, чем пожелает, и быть тем, чем хо чет!

Гиберти.

Мы последуем изречению Теофраста, более полагаясь на поучения, чем доверяясь деньгам. Ученый — единственный из всех — не оказывается в чужих местах, ни при потере родных и близких, нуждающимся в друзьях, в каждом городе он становится гражданином и может безболезненно презирать удары судьбы.

Альберти.

…если древним, имевшим в изобилии у кого учиться и кому подражать, было не так трудно подняться до познания этих высших искусств, которые даются нам ныне с такими усилиями, то имена наши заслуживают тем большего признания, что мы без всяких наставников и без всяких образцов создаем искусства и науки неслыханные и невиданные. Где такой черствый и завистливый человек, который не похвалил бы зодчего Пиппо (Брунеллеско), имея перед глазами столь великое сооружение, вздымающееся к небесам, настолько обширное, что оно осеняет собою все тосканские народы… — искуснейшее изобретение, которое поистине… столь же невероятно в наше время, сколь, быть может, оно было неведомо и недоступно древним?

…Пожалуй, более правильно мнение, что Возрождение представляет собой движение огромной важности, которое начинается после X века, причем гуманизм и Возрождение в узком смысле являются двумя завершающими моментами этого движения, главный центр которых находится в Италии, между тем как исторический процесс в целом носит не узкоитальянский, а общеевропейский характер.

А. Грамши

Вызов жребию

…я родился и возрос

В великом городе на ясном Арно.

Данте

Джорджо Вазари. 1550.

…Чтобы мир почитал его избранником и восхищался его удивительнейшей жизнью и творениями… так что могли бы мы именовать его скорее небесным, нежели земным явлением, и видя, что… тосканские таланты, среди всех остальных, наиболее значительны и возвышенны, ибо тосканцы превосходят остальных итальянцев трудолюбием и стремлением развивать все эти способности, — соизволил правитель избрать Флоренцию, среди всех других городов, достойнейшим ему отечеством, чтобы этим одним ее гражданином завершилось все совершенство ее дарований.

Асканио Кондиви. 1553.

С того часа, как господь бог в своей безграничной милости счел меня достойным не только лицезреть несравненного живописца и ваятеля Микеланджело Буонарроти — о чем я не осмеливался помышлять, — но и наслаждаться его беседой и пользоваться его расположением и доверием, я положил за оказанное мне благодеяние записать все, что мне покажется в его жизни достойным похвалы и изумления, чтобы пример подобного человека мог послужить на пользу другим людям…

Вазари.

И вот, под знаменательным и счастливым сочетанием созвездий, в Казентино, у почтенной и благородной жены Лодовико ди Лионардо Буонарроти Симони, происходящего, как говорят, от знатнейшего и древнейшего рода графов Каноссы, в году 1475, когда Лодовико исполнял обязанности подеста замков Кьюзи и Капрезе по соседству с Вернийскою скалою… в шестой день марта месяца, в воскресенье, в восьмом часу ночи, родился мальчик. Без особых причин… дали ему имя Микельаньоло, предвидя в нем явление небесное… сверхчеловеческое… чем предвещалось, что деяниями его рук и разума будут созданы творения чудесные и достойные изумления.

Кондиви.

…отца… звали Лодовико ди Лионардо Буонаррото Симони: это был человек религиозный и добрый, придерживавшийся обычаев старины.

Вазари.

Покончив с отправлением обязанностей подеста, Лодовико вернулся во Флоренцию и поселился в трех милях от нее, на полученной им от предков вилле в Сеттиньяно, в месте каменистом и обильном залежами известняка, которые непрестанно разрабатываются каменотесами и скульпторами, по большей части происходящими отсюда. Кормилицею Микельаньоло и была жена каменотеса; потому-то, беседуя однажды с Вазари, Микельаньоло сказал в шутку: «Джорджо, все хорошее в моем таланте получено мною от мягкого климата родного вашего Ареццо, а из молока своей кормилицы извлек я резец и молот, которыми создаю свои статуи».

…И мне пришлось прийти на свет не в холе, Но темный жребий на себя прияв.
Микеланджело

Вазари.

Со временем сильно увеличилось семейство Лодовико, и так как был он мало состоятелен и скуден доходами, то приспособил своих детей к шерстяному и шелковому делу; Микельаньоло же, уже подросший, был отдан на обучение грамоте учителю Франческо из Урбино; однако, по своей природной одаренности, стремился он к рисованию, на которое и употреблял тайком все свое свободное время, за что отец и учителя его бранили, а порою и бивали, считая, вероятно, что стремиться к этому неведомому им искусству есть дело низкое и недостойное древнего их рода.