кормой, потом поворачивается к четвертому офицеру Бохэллу.
СМИТ:
— Найдите плотника и прикажите ему проверить корабль.
151. Интерьер. Передняя палуба Г.
В третьем классе Фабрицио выходит в холл и наблюдает за происходящим. Он видит массу крыс,
бегущих в его сторону по коридору, покидая затопленный бак. Фабрицио отскакивает, когда крысы
пробегают мимо него.
ФАБРИЦИО:
— Ма... че каццо!
152.
В каюте Томми в темноте слезает со своей верхней койки и приземляется на пол. Всплеск!!
ТОММИ:
— Блин!! Что за черт?!
Он включает свет. Пол на 3 дюйма заполнен ледяной водой, и вода продолжает прибывать. Он
открывает дверь и выбегает в коридор, который затопляется. Фабрицио бежит к нему, крича что-то
по итальянски. Томми и Фабрицио начинают колотить по дверям, призывая всех встать и уходить.
Предупреждения звучат на нескольких языках.
153. Интерьер. Коридор первого класса. Палуба А.
Пара людей выходят в коридор в халатах и тапочках. Стюард спешит пройти вперед, обнадеживая
их.
ЖЕНЩИНА:
— Почему двигатели остановлены? Я почувствовала толчок?
ПЕРВЫЙ СТЮАРД:
— Прошу прощения, мадам. Мы, вероятно, потеряли лопасть винта, оттого и был удар, который вы
почувствовали. Вам принести что-нибудь?
Томас Эндрюс проскакивает мимо них, торопясь и неся охапку свернутых корабельных чертежей.
154. Экстерьер. Передняя верхняя палуба.
Джек и Роуз наклоняются над перилами правого борта, рассматривая обшивку корабля.
ДЖЕК:
— Выглядит целым. Я ничего не вижу.
РОУЗ:
— Это могло повредить корабль?
ДЖЕК:
— Кажется, удар не был сильным. Я думаю, все в порядке.
Позади них толпа парней из третьего класса со смехом гоняет лед по палубе.
155. Интерьер. Третий класс. Носовая часть.
Фабрицио и Томми в толпе людей из третьего класса кучкуются в коридорах верхних палуб, покинув
затопленные места. Многие из пассажиров захватили с собой чемоданы и рюкзаки, некоторые из
них намокли.
ТОММИ:
— Если это то место, куда сбежали крысы, то для меня это более чем достаточно.
156. Интерьер. Коридор на палубе Б.
Брюс Исмей, одетый в пижаму и верхнее пальто, спускается вниз, в коридор, достигая мостика.
Услужливый стюард по имени Барнс идет в противоположном направлении, возвращая некоторых
обеспокоенных пассажиров в их каюты.
СТЮАРД БАРНС:
— Нет причин для беспокойства. Пожалуйста, возвращайтесь в ваши каюты.
Он останавливается со своей миссией рядом с Кэлом и Лавджоем.
СТЮАРД БАРНС:
— Пожалуйста, сэр. Нет необходимости.
КЭЛ:
— Да, нет необходимости, меня ограбили! Сейчас же позовите начальника охраны. Сейчас же,
идиот!
157. Интерьер. Мостик. Штурманская.
Капитан Смит изучает коммутатор.
Он поворачивается к Эндрюсу, стоящему позади него.
СМИТ:
— Пять градусов крена менее чем за 10 минут.
Входит корабельный плотник Джон Хатчинсон, запыхавшийся и совершенно лишенный сил.
ХАТЧИНСОН:
— Вода прибывает очень быстро... В форпиковой цистерне и передних хранилищах, в шестой
бойлерной.
Входит Исмей, его быстрые движения выказывают его раздражительность и неудовлетворенность
ситуацией. Смит с досадой смотрит на него.
ИСМЕЙ:
— Почему мы остановились?
СМИТ:
— Мы врезались в айсберг.
ИСМЕЙ:
— Хорошо, как вы думаете, корабль серьезно поврежден?
СМИТ:
(уставившись на него)
— Простите.
Смит проходит мимо него, уводя с собой Эндрюса и Хатчинсона.
158. Интерьер. Шестая бойлерная.
Кочегары и истопники пытаются разжечь огонь. Они работают по пояс в перемешанной с машинным
маслом ледяной воде, пенящейся и прибывающей в бойлерную. Главный инженер Белл спускается
на несколько ступенек вниз по лестнице и кричит.
БЕЛЛ:
— Вот что, ребята. Уходите отсюда!
Они взбираются по спасательным лестницам.