СТЮАРД:
— Простите за беспокойство, мистер Хокли, но это приказ капитана. Пожалуйста, оденьтесь
потеплее, сегодня ночью довольно холодно.
(он передает Роуз жилет)
Не волнуйтесь, мисс, я уверен, это всего лишь предосторожность.
КЭЛ:
— Это нелепо.
Снаружи, в коридоре, стюарды любезны и подобострастны, они нисколько не внушают чувства
какой бы то ни было опасности. Однако, с другой стороны...
166. Интерьер. Кормовая часть третьего класса.
Мрак. Потом громкий удар! Дверь резко открывается, и стюард неожиданно зажигает свет. Семья
Картмеллов просыпается от резкого звука.
СТЮАРД №2:
— Все вставайте и выходите. Наденьте спасательные жилеты.
Снаружи, в коридоре, другой стюард ходит от двери к двери по холлу, врываясь в каюты и крича.
СТЮАРД №2:
— Наденьте спасательные жилеты. Наденьте спасательные жилеты. Все вставайте, поднимайтесь и
наденьте спасательные жилеты.
Люди выходят из дверей за стюардом, озадаченные. На переднем плане сирийская женщина
спрашивает мужа, в чем дело. Он пожимает плечами.
167. Интерьер. Радиорубка.
На Филипса, выглядящего шокированным.
ФИЛИПС:
— Си-Кью-Ди, сэр?
СМИТ:
— Верно. Сигнал бедствия. Си-Кью-Ди. Скажите тем, кто ответит, что мы затонем носовой частью и
нуждаемся в немедленной помощи.
Смит поспешно выходит.
ФИЛИПС:
— Чтоб мне провалиться.
БРАЙД:
— Может, ты не знаешь, но новый сигнал бедствия называется... SOS.
(улыбаясь)
Должно быть, у нас будет последний шанс попробовать это.
Несмотря ни на что Филипс смеется и начинает посылать первый в истории SOS. Пи-пи-пи, пиии-
пиии-пиии, пи-пи-пи... снова и снова.
168. Экстерьер. Шлюпочная палуба.
Томас Эндрюс оглядывается вокруг в изумлении. Палуба пуста, за исключением команды,
возящейся со шлюпбалками. Он перекрикивает шум труб, обращаясь к первому офицеру Мэрдоку.
ЭНДРЮС:
— Где все пассажиры?
МЭРДОК:
— Они все отправлены внутрь. Здесь чертовски холодно и шумно для них.
Эндрюсу кажется, что ему снится дурной сон. Он смотрит на свои карманные часы и направляется
ко входу в фойе.
169. Интерьер. Фойе палубы А.
Большое количество пассажиров первого класса собрались у лестницы. Они негодуют по поводу
неразберихи. Молли Браун хватает проходящего младшего стюарда.
МОЛЛИ:
— Что случилось, сынок? Ты собрал всех нас здесь, и теперь мы охлаждаем свое любопытство.
Младший стюард проходит, спотыкаясь на ступеньках.
МЛАДШИЙ СТЮАРД:
— Простите, мэм. Разрешите мне пойти и разузнать.
Из гостиной первого класса на расстоянии в несколько ярдов начинает доноситься живой ритм
фортепиано «Александрийского регтайм-оркестра». Дирижер оркестра Вэллэс Хартли собрал
некоторых своих людей по приказу капитана, чтобы смягчить панику.
Окружение Хокли поднимается в фойе палубы А. Кэл несет спасательные жилеты, как будто
вспомнил о них в последний момент. Роуз выглядит как сомнамбула.
КЭЛ:
— Черт бы побрал этих англичан, которые все делают по инструкции.
РУТ:
— Англичане не виноваты, мистер Хокли.
(к Труди)
Вернись и включи отопление в моей комнате, чтобы было не слишком холодно, когда мы вернемся.
Входит Томас Эндрюс, осматривая великолепную залу, которая, он уже знает, обречена. Роуз, стоя
неподалеку, видит его горестное лицо. Она подходит к нему, Кэл следует за ней.
РОУЗ:
— Я видела айсберг, мистер Эндрюс. И вижу ваши глаза. Пожалуйста, скажите мне правду.
ЭНДРЮС:
— Корабль затонет.
РОУЗ:
— Вы уверены?
ЭНДРЮС:
— Да. Через час или около того... все это будет на дне Атлантики.
КЭЛ:
— О боже.
Теперь Кэл выглядит ошеломленным. «Титаник»? Потонет?
ЭНДРЮС:
— Пожалуйста, скажите только своим родным, я не хочу нести ответственность за панику. И скорее
садитесь в лодку. Не ждите. Помните, что я говорил вам о лодках?
РОУЗ: