Выбрать главу

давлением тонн.

ДЖЕК:

— Назад! Скорее назад!!

Роуз поворачивается и бежит назад тем путем, по которому они пришли, сворачивая в перекрестный

коридор. Там появляется человек. Он видит на руках Джека плачущего мальчика и отнимает его,

начиная ругать его по-русски. Он бежит с мальчиком к железной двери...

РОУЗ:

— Нет! Не туда! Вернитесь!

228.

Под натиском воды двойные двери открываются.

Стена воды врывается в коридор. Отец и ребенок тотчас исчезают.

Пока обрушивается водяной вал, закрывая пространство от пола до потолка, Джек и Роуз бегут за

угол. Вода гонится за ними, словно поезд. Они находят лестницу и поднимаются наверх.

229. Интерьер. Лестница.

Джек и Роуз прыгают на ступеньки лестницы, в то время как вспенившаяся вода бурлит и затопляет

пространство за ними. Им приходится отступить к притолоке, где наверху лестницы расположены

закрытые стальные ворота. Джек борется с судьбой, пытаясь сломать прутья.

На лестничной площадке стоит испуганный стюард и при виде воды, затопляющей лестницу,

поворачивается, чтобы бежать.

ДЖЕК:

— Стойте! Стойте! Помогите нам! Откройте ворота.

Стюард собирается убежать. Вода бьет ключом вокруг Джека и Роуз, заливаясь сквозь ворота и

прижимая их. За несколько секунд она затопляет их до пояса.

РОУЗ:

— Помогите нам! Пожалуйста!

Стюард останавливается и смотрит назад. Он видит Джека и Роуз у ворот, их руки протянуты сквозь

ограду... видит воду, врывающуюся через ворота на лестничную клетку.

СТЮАРД:

— Вот черт!

Он возвращается, с трудом преодолевая поток, отстегивает с пояса связку ключей и изо всех сил

старается открыть висячий замок, пока вода фонтанирует вокруг него.

Свет мигает короткими вспышками, и лестничная площадка погружается во мрак.

Вода достигает замка, и стюард пытается открыть наощупь.

ДЖЕК:

— Давай! Ну же!

Джек и Роуз уже прямо у потолка...

Вдруг ворота поддаются и открываются. Джек и Роуз вырываются наружу под напором воды и

взбираются по лестнице на другую лестничную площадку, следуя за стюардом вверх на палубу.

230. Экстерьер. Шлюпочная палуба, правый борт.

Кэл, шатаясь, с диким взглядом выходит из первого класса. Он идет вниз по палубе по направлению

к мостику. Над кораблем разносится музыка вальса. Где-то все еще играет оркестр.

Глазами Кэла: маленькая девочка примерно двух лет плачет в углу. Она умоляюще смотрит на Кэла.

Кэл проходит мимо нее... присоединяясь к большой толпе, собравшейся вокруг дополнительной

шлюпки А сразу же за мостиком. Он видит Мэрдока и нескольких членов экипажа, безуспешно

пытающихся отвязать лодку от шлюпбалки.

Кэл пробирается ближе, стараясь подать сигнал Мэрдоку, но офицер игнорирует его. Неподалеку

Томми и Фабрицио сдавлены толпой, напирающей сзади. Эконом Мак-Элрой толкает их назад, ему

помогают несколько моряков. Эконом размахивает в воздухе пистолетом и кричит толпе, чтобы они

отошли.

231. Экстерьер. Шлюпочная палуба, левый борт. Офицерская.

Лайтоллер с группой моряков и пассажиров пытается стащить дополнительную шлюпку Б с крыши.

Они стаскивают ее вниз по паре весел, закрепленных на палубе.

ЛАЙТОЛЛЕР:

— Держите ее! Держите!

Лодка своей тяжестью ломает весла и падает на палубу вверх дном. Два шведских брата – Олаус и

Бьерн Гундерсен - отскакивают назад, и лодка приземляется рядом с ними.

232. Вырезано.

233. Интерьер. Лестница.

Джек и Роуз взбегают по как будто бесконечной лестнице. Корабль трещит и скрежещет.

234. Экстерьер. Шлюпочная палуба, правый борт.

Мэрдок у лодки А теряет контроль. Толпа грозит захватить лодку. Они давят и толкаются, крича и

вопя на офицеров. Давление задних рядов пихает передние вперед, и один парень падает в воду,

до которой уже менее чем 10 футов от края палубы.

ТОММИ:

— Дайте нам шанс выжить, английские ублюдки!

Мэрдок дважды стреляет из своего Уэбли в воздух, потом целится в толпу.

МЭРДОК:

— Я буду стрелять в любого, кто попытается подойти.