Выбрать главу

класса. Пожилые Ида и Исадор Штраусы смотрят в потолок, сжимая руки как молодые влюбленные.

Вода заливается в комнату через дверь и бурлит вокруг кровати, быстро достигая глубины двух

футов.

241.

Где-то внутри корабля, в каюте третьего класса молодая ирландская мать, которая раньше

стоически ожидала на лестнице, укладывает двоих маленьких детей в кровать. Она подтыкает

одеяла, чтобы быть уверенной в том, что им будет тепло и уютно, и ложится рядом с ними на

кровать, успокаивая и обнимая их.

242. Экстерьер. Шлюпочная палуба. Мостик.

В полный экран: мы видим волну, поднимающуюся на шлюпочную палубу, пока рубка опускается

под воду.

243.

У левого борта шлюпка Б спущена на воду. Неистово работая, люди пытаются отвязать фалы, так

как корабль может затянуть шлюпку под воду. Полковник Грейси передает Лайтоллеру карманный

нож, и тот неистово перепиливает канаты, а вода бурлит вокруг его ног. Все еще перевернутая

лодка сметена с корабля. Люди начинают прыгать в воду, чтобы добраться до нее вплавь.

244.

Кэл сидит в шлюпке А рядом с вопящим ребенком, о котором он полностью забыл. Он смотрит на

воду, поднимающуюся вокруг людей, пока они работают, карабкаясь и обрезая тросы, чтобы

корабль не утащил шлюпку под воду.

Фабрицио снимает с тела Томми спасательный жилет и изо всех сил старается надеть его, пока

вокруг поднимается вода.

245.

Капитан Смит, стоя у штурвала, смотрит на черную воду, застилающую окна закрытой рулевой

рубки. Он поражен проклятьем Судного дня. Окна неожиданно лопаются, и стена воды с острыми

осколками стекла ударяет в Смита. Он исчезает в водовороте пены.

246.

Дополнительная шлюпка А ударяется о волну, пока нос корабля быстро погружается под воду. Это

немного затопляет шлюпку, относя ее вдоль палубы. Более сотни пассажиров прыгают в ледяную

воду, и район вокруг лодки становится полным неистово плещущихся кричащих людей.

Пока люди пытаются забраться в лодку, Кэл хватает весло и отпихивает их обратно в воду.

КЭЛ:

— Назад! Вы нас потопите!

Фабрицио, спасая свою жизнь, попадает под шлюпбалку. Канаты и шкивы запутываются вокруг

него, пока шлюпбалка уходит под воду, и его затягивает вниз. Под водой он самостоятельно

освобождается и всплывает на поверхность. Он выныривает, задыхаясь от ледяной воды.

247.

Вэллэс Хартли видит воду, быстро прибывающую на палубу по направлению к музыкантам. Он с

выдержкой берет последнюю ноту гимна и опускает свою скрипку.

ХАРТЛИ:

— Джентльмены, для меня была большая честь играть с вами сегодня вечером.

248. Экстерьер. Корма палубы А, левый борт.

Джек и Роуз вбегают с пальмового корта в плотную толпу. Джек пробирается к перилам и смотрит

на положение корабля. Мостик затоплен, и на палубе хаос. Джек помогает Роуз надеть

спасательный жилет. Люди потоком обходят их, пихаясь и толкаясь.

ДЖЕК:

— Так... мы пойдем к корме. Нам лучше оставаться на корабле как можно дольше.

Они протискиваются через паникующую толпу.

249. Экстерьер. Передний дымоход.

Шлюпка А вертится как листок на течении, образовавшемся вокруг рокового корабля. Она

ударяется о передний дымоход.

КЭЛ:

(команде в лодке)

— Гребите! Гребите, подонки!!

250.

Рядом: Фабрицио притягивает к решетке кочегарной отдушины, в то время как вода поступает в

нее. Сила тонн воды, обрушивающейся на корабль, тянет Фабрицио, и он затягивается под воду,

пока судно тонет. Он пытается выбраться, но не может.

Неожиданно глубоко внутри корабля возникает сильный удар – это взрывается топка, и взрыв

горячего воздуха извергается из вентилятора, выталкивая Фабрицио. Он всплывает в бурлящей

пене и продолжает плыть.

251. Экстерьер. Палуба А. Палуба Б. Верхняя палуба, корма.

Джек и Роуз забираются на перила кормы палубы А. Потом, собравшись с силами, Джек опускает ее

на палубу ниже, держась другой рукой за перила. Роуз свисает, потом падает. Джек прыгает вслед

за ней.

Они присоединяются к давке, буквально карабкающейся и цепляющейся друг за друга, чтобы