и видит Бейкера Джоухина, согнувшегося на корпусе и держащегося за перила. Это
сюрреалистичный момент.
ДЖОУХИН:
(кивая с приветствием)
— Адская ночь.
Начинается окончание жуткого погружения: затопляются кормовые отсеки. Видя внизу сотню футов
до воды, мы как будто на лифте падаем вместе с Джеком и Роуз.
ДЖЕК:
(говоря быстро)
— Вдохни поглубже и задержи дыхание, прежде чем мы попадем в воду. Корабль будет тащить нас
вниз. Греби к поверхности, продолжай плыть и не отпускай мою руку. Мы сделаем это, Роуз. Верь
мне.
Она смотрит на приближающуюся к ним воду и сильнее сжимает его руку.
РОУЗ:
— Я тебе верю.
Под ними исчезает полуют. Погружение набирает скорость... бурлящая поверхность поглощает
доковый мостик, а потом набрасывается на последние тридцать футов.
278.
В широком кадре мы видим корму, опускающуюся в бурлящее море. Название «Титаник» уходит под
поверхность, и крошечные фигурки Джека и Роуз исчезают под водой.
Там, где стоял корабль, теперь ничего нет. Только черный океан.
279. Экстерьер. Океан. Под водой и на поверхности.
Тела кружатся и вертятся, некоторые двигаются с трудом, как куклы, другие пытаются
конвульсивно дергаться, пока воронка затягивает и поглощает их.
280.
Джек входит в кадр, усиленно гребя к поверхности... крепко сжимая Роуз и подталкивая ее наверх.
281.
На поверхности: взбаламученный хаос кричащих и барахтающихся людей. Около тысячи человек
теперь плавают там, где затонул корабль. Некоторые оглушены и задыхаются. Другие плачут,
молятся, жалуются, кричат... вопят.
Джек и Роуз всплывают на поверхность среди них. Как только они выныривают и вдыхают воздух,
люди хватаются за них. Многие становятся безумными от ледяной воды 4-х градусов выше нуля;
холод настолько сильный, что смерть от него неотличима от смерти в огне.
Мужчина погружает Роуз в воду и пытается залезть на нее... бессознательно стремясь выбраться из
воды, вскарабкавшись на что-нибудь. Джек неоднократно ударяет его, освобождая Роуз.
ДЖЕК:
— Плыви, Роуз! Плыви!
Она пытается, но ее движения не так эффективны, как движения Джека, потому что на ней
спасательный жилет. Они уплывают от скопления людей. Джек должен найти что-нибудь на плаву,
что-нибудь, что позволит Роуз выбраться из ледяной воды.
ДЖЕК:
— Продолжай плыть. Двигайся. Вперед, ты сможешь.
Все вокруг них жутко вопят, кричат и стонут... - хор мучающихся душ. А вдали от этого... - ничего,
кроме черной воды, простирающейся до горизонта. Безмерное чувство изоляции и безнадежности.
282. Вырезано.
283. Экстерьер. Океан.
Джек движется ритмично, напряжение защищает его от холода.
ДЖЕК:
— Ищи что-нибудь на плаву. Какие-нибудь обломки... деревяшки... что-нибудь.
РОУЗ:
— Так холодно.
ДЖЕК:
— Я знаю. Я знаю. Помоги мне. Оглядись.
Его слова фокусируются на Роуз, заставляя ее отвлечься от воплей вокруг. Роуз осматривает воду,
задыхаясь, как будто задерживая дыхание. Она поворачивается и неожиданно издает вопль.
На ее лице нарисован ужас. Большой черный французский бульдог плывет прямо на нее, похожий в
темноте на морское чудовище. Его черные как уголь глаза выпучены. Пес промахивает мимо как
будто наперегонки с ньюфаундлендом.
Роуз замечает что-то в воде позади бульдога.
РОУЗ:
— Что там?
Джек смотрит, куда она указывает, и они плывут туда вместе. Это часть деревянной обшивки с
замысловатой резьбой. Джек подсаживает Роуз, и она заползает на обломок.
Но когда Джек пытается забраться туда же, обломок тонет и погружается, почти что сбрасывая Роуз.
Он достаточен для того, чтобы выдержать только ее. Джек цепляется за край обломка рядом с ней,
сохраняя верхнюю часть тела над водой настолько, насколько может.
Пар от их дыхания облаком окружает их, пока они задыхаются от усилий. По направлению к ним
плывет мужчина, нацелившись на обломок. Джек предупреждает, чтобы тот плыл назад.