— Э-э-э, — я опять обернулся к сёстрам, — а как мы обратно попадём? Или дядюшка Хо за нами потом вернётся? — наверное, выражение моего лица было крайне растерянным и обескураженным, так как этот мой вопрос у сестричек вызвал дружный и продолжительный смех.
Отсмеявшись, они извлекли по такому же нефритовому шару из карманов своих боевых пижам, и гордо продемонстрировали их мне.
— Успокойся, — притворившись серьёзной, важно изрекла Ху Линь, — всё под контролем, мы не дадим тебя в обиду! — и задрала нос вверх, иллюстрируя этим свою крутизну, наверное.
— Да, — с моих губ сорвался тихий смешок, уж очень забавно выглядела девушка, — теперь я спокоен, как слон. И жду с нетерпением, когда же мы, всё-таки, начнём охоту.
— Какой ты смелый и решительный! — с нарочитым восхищением воскликнула Ху Мэй и сёстры опять залились звонким смехом.
— Ну, ладно, великие охотницы, — я решил, что лучшим выходом будет предоставить им действовать так, как они привыкли, иначе так до вечера будем друг над другом прикалываться, — рулите процессом.
И дело потихоньку пошло…
— Так, Линь, постой пока тут, а я схожу, осмотрюсь, — Ху Мэй подошла к краю площадки и грациозно спрыгнула вниз.
Мы с Ху Линь развернулись в сторону, куда двинулась наша разведчица, чтобы не терять её из виду. А оставшаяся со мной лисичка ещё и наложила стрелу на тетиву своего лука, приготовившись к возможным неожиданностям.
Я же прикинул, что если сейчас вдруг из кустов выскочит какое-нибудь чудище, то мне придётся спешить на помощь Ху Мэй.
Но, пока, вроде бы, ничто не предвещало. Ху Мэй отошла метров на сто, прошлась взад-вперёд, и убедившись, что вокруг тихо, приглашающе махнула нам рукой.
Зверьё тут было непуганое. Стоило нам только удалиться метров на двести от нашей транспортной площадки и подойти к рощице невысоких кряжистых деревьев, как мы увидели несколько местных животных, которые при ближайшем рассмотрении оказались близкими родственниками земных кабанов, только щетина у них была зеленоватая.
У девчонок всё было отработано, так как они преимущественно на этих животных и охотились, стараясь уходить от платформы не дальше, чем на пару километров. Таким образом им пока удавалось избегать встреч с другими животными — с теми, которые и больше и сильнее и, разумеется, гораздо опаснее.
Это разумно, так как если уйти дальше, по направлению к лесу, что темнел вдалеке, есть ненулевая вероятность встретить того, кто совсем недавно угрожающе ревел как раз где-то там…
А встреча с этим неизвестным зверем, по моему глубокому убеждению, не сулила ничего хорошего…
Итак, охота, началась.
Я пока стоял в сторонке, так как лисичкам сначала требовалось поглотить максимально возможное количество ци, и моё вмешательство только создавало бы для них дополнительные трудности.
Процесс был организован следующим образом. Сначала они подошли к пасущимся в небольшой рощице кабанчикам метров на пятьдесят, после чего слаженным движением натянули луки и послали свои стрелы в сторону животных.
Обе стрелы нашли свои цели. Да, следует отметить — стреляли девчонки выше всяких похвал. Оба подсвинка, которых они избрали своими жертвами были серьёзно ранены. Они пытались бежать, но каждый из них преодолел, дай Бог, метров по двадцать, после чего один закрутился на месте, пронзительно вереща, а второй просто рухнул в траву и, агонизируя, начал мелко подёргиваться.
Остальные же кабанчики, услышав предсмертный визг своих сородичей, бросились в рассыпную, тревожно всхрюкивая и возмущённо повизгивая.
Девчонки переглянулись, и бросились к тому свину, который уже был совсем готов вознестись в свой поросячий рай.
— Ян, проследи, что бы не убежал, — на бегу попросила Ху Мэй, ткнув рукой в направлении поросёнка, который продолжал крутиться в траве, обильно окропляя её своей кровью.
Я подошёл к подранку и встал так, чтобы и он, и сёстры были в поле моего зрения.
А они, добежав до своей жертвы разделились.
Ху Линь присела на корточки перед умирающим зверем и, положив ладони ему на затылок, слегка запрокинула голову и прикрыла глаза.
Ху Мэй же осталась стоять подле неё, контролируя подранка и окружающее пространство.
Так продолжалось минуты три, после чего Ху Линь убрала руки от окончательно затихшего кабанчика. Блеснула на солнце сталь широкого ножа, и вот уже охотница запустила руку между рёбер своей добычи. Рывок, и она выдернула руку обратно, сжимая в окровавленных пальцах ещё трепещущий алый ком звериного сердца.