— Развлекайся, — сухо сказал Нокс. Она только фыркнула.
— Не думаю, что Маллой имеет какое-то отношение к случившемуся с Хайди, — сказала Ларкин, нахмурившись. — Исходя из моих данных, она знакома с Кираном всего несколько месяцев, время от времени.
— Да, но я звонила Хлое несколько минут назад, — сказала ей Харпер. — она сказала, что Киран и Шерил работают вместе в магазине уже несколько лет. Они дружили задолго до того, как начали делить постель. Я бы не удивилась, если Шерил подтолкнула его к отношениям, чтобы стать ближе и получать больше информации.
— Сколько ты рассказал Хлое, когда спрашивала о Маллой? — спросила Ларкин.
— Немного. Я заверила её, что отвечу на вопросы позже, когда получу необходимые ответы.
И Харпер сделает всё возможное, чтобы вырвать их у этой суки, которая подвергла опасности её семью. Предвкушение наполнило её внутреннего демона, которому не терпелось выплеснуть наружу ярость, которую приходилось сдерживать очень долго.
— Киран испытывает чувства к Маллой? — спросила Ларкин.
Харпер задумалась на мгновение.
— Сомневаюсь, иначе бы привёл её на семейные сборища. Он никогда не упоминал о ней при мне. Это Хлоя мне все рассказала, говоря, что ей не нравится новая подружка Кирана.
Также от Хлои Харпер узнала, что Шерил была фамильяром… вид демонов, который мог превращаться в маленьких животных, таких как коты, собаки, птицы и хорьки. Таким образом, Харпер смогла предупредить Леви, что сучка может сбежать, обратившись животным. Она действительно попыталась, но Леви быстро её связал сверхъестественной верёвкой, которую дала его подруга-чародейка… демоническая ведьма. Она не только заманивает в ловушку, но и не даёт пользоваться своими способностями. Только очень сильный демон может сбежать.
Как правило, фамильяры редко бывают могущественными. Однако они часто невосприимчивы к убедительному тону, которым одарены все сфинксы, и это значит, что Харпер не сможет демоницу признаться во всем, но это нормально. Существовали и другие, более забавные, способы выбить информацию из людей.
Когда они приблизились к лодочному сараю, Харпер бросила взгляд на Нокса. «Помни, позволь мне вести допрос». Он только кивнул, и этого оказалось достаточно. Моргнув, она распахнула дверь. Три хромированные лодки из стекловолокна стояли в ряд, разделённые дорожками. В конце центрального прохода сидела привязанная к стулу аппетитная рыжеволосая женщина с широко открытыми глазами и бледным веснушчатым лицом.
Не сводя глаз с Шерил, Харпер медленно подошла к ней. Деревянные половицы скрипели под ногами. Грубые нейлоновые канаты трещали, когда лодки мягко покачивались.
За запахами солёной морской воды, плескавшейся о корпуса, можно было также различить воск и моторное масло… и страх маленькой сучки. Великолепно. Этот страх словно кошачья мята для демона Харпер.
Остановившись, Харпер оскалилась. Она чувствовала, что Нокс боком подобрался поближе, а Ларкин присоединилась к Леви, стоящему у стены, но не спускала глаз с фамильяра перед собой.
С фамильяра, которая, вполне возможно, передавала информацию, что помогла устроить атаку на её сына. По мнению Харпер, попытку овладеть Ашером, можно рассматривать как нападение. Которое, в случае успеха, могло бы привести к любым плохим последствиям для её малыша.
Харпер наклонила голову.
— Шерил, верно? У меня к тебе несколько вопросов. Я бы тебе посоветовала не молчать, а отвечать честно, но не могу сказать, что ты выберешь правильно. У меня сегодня по-настоящему стервозное настроение, так что выпытывание ответов у тебя доставит мне только радость.
Шерил внимательно на неё посмотрела.
— Ты не убийца, — сказала она дрожащим, но уверенным голосом. — Я вижу человека насквозь. Ты убьёшь ради самообороны или во время схватки. Но не кого-то беззащитного.
Харпер согласилась, что обычно нет.
— Но мой демон убийца. И поскольку я совершенно уверенна, что ты работала с последним Всадником…
Глаза Шерил округлились.
— Что? Нет! Я не работала с ним!
— Алетея работала. И ты выполняла её распоряжения. — Харпер поджала губы. — Как вы познакомились?
Фамильяр захлопнула рот и упрямо вздёрнула подбородок. О, она определённо в какой-то мере верна энкантадо. Как глупо и бессмысленно.
— Ты вряд ли хочешь испытывать терпение моей пары, — сказал Нокс Шерил ласковым, но в то же время угрожающим тоном. — Она им не отличалась и в лучшие времена. А сейчас оно на крайне низком уровне.