– Я хочу, чтобы ты знал, что там множество жаждущих душ, – продолжал Анди. – У нас есть несколько друзей, любящих Господа, и им некуда пойти. Последний год у нас в городе происходит что-то странное. Церкви изживают себя и умирают, одна за другой. Вроде бы они продолжают существовать, у них есть прихожане и деньги, но… Ты понимаешь, о чем я говорю?
Ханк попытался уточнить:
– Что именно ты имеешь в виду? Анди покачал головой:
– Мне кажется, сатана особо заинтересовался нашим городом. Раньше ничего подобного в Аштоне не бывало, и не происходило столько подозрительных вещей. Может быть, тебе трудно в это поверить, но у нас есть друзья, которым пришлось оставить из-за этого уже три-четыре церкви.
Джун обменялась взглядом с мужем, припоминая тех, о ком шла речь:
– Грег и Эва Смит, Бартон, Дженнинг, Клинт, Нил…
– Да, верно, – подтвердил Анди. – Как я уже говорил, в городе множество христиан, изголодавшихся и рассеянных, как овцы без пастыря. Церкви этого, естественно, не замечают, потому что там не проповедуют Евангелие.
После этих слов к ним подошла радостно улыбавшаяся Мэри. Ханк представил ее, и после обмена приветствиями она обратилась к мужу:
– Ханк, это… – она обернулась, с удивлением оглядывая пустую церковь. – Он… он ушел!
– О ком ты говоришь? – спросил Ханк.
– Да помнишь того высокого молодого человека, который сидел позади?
– Светловолосый парень?
– Да, мы с ним только что разговаривали. Он просил передать тебе… – Мэри понизила голос, подражая ему: «Господь с тобой, продолжай молиться и продолжай слушать».
– О! Это очень мило. Ты узнала его имя?
– Э-э… нет, кажется, он даже и не назвал себя.
– О ком вы говорите? – вмешался Анди.
– Да о том высоком блондине, который сидел рядом с вами, – пояснил Ханк.
Анди и Джун переглянулись, и глаза их расширились от удивления. Сначала Анди улыбнулся, потом начал смеяться, а потом захлопал в ладоши, приплясывая на месте.
– Слава нашему Господу! – восклицал он. Ханк уже давно не видел такого неподдельного веселья. – Слава нашему Господу! Так ведь рядом с нами никого не было, пастор, ни одной души!
Мэри только раскрыла рот от удивления да так и стояла, прикрыв его ладонью.
Оливер Янг был настоящим артистом. Он умел воздействовать на публику настолько мастерски, что заставлял ее то плакать, то смеяться; так что прихожане, как китайские болванчики, всегда были готовы согласно кивать головами, что бы он им ни преподносил. Он стоял за кафедрой, необычайно величественный и уверенный в себе, слова в проповеди были всегда хорошо подобраны и убеждали публику в абсолютной правоте пастора. По крайней мере, его большая община не знала сомнений, и в это воскресное утро зал был заполнен до отказа. Многие прихожане были высокообразованными людьми: врачи, учителя, адвокаты, доморощенные философы и поэты, многие из них имели прямое или косвенное отношение к университету. Они конспектировали проповедь Янга, как будто были на лекции.
Маршаллу были прекрасно знакомы все па этого танца, так что в это воскресенье его мысли были заняты не столько проповедью, сколько тем, как ему поймать Янга после собрания.
– .. Разве Бог не сказал: «Сотворим человека по подобию Нашему»? – продолжал Янг. – То, что было веками сокрыто в традициях и во тьме неведения, теперь открылось в нас. Мы обрели, или скорее вернули себе знание, которое всегда имели: как человеческое общество мы в основе своей являемся частью божества, и внутри нас скрывается способность к доброте, возможность, так сказать, быть богами, в точности такими, как Бог – наш Отец, источник всего существующего…
Маршалл украдкой бросил взгляд в сторону: там сидела Кэт, а за ней Санди, лихорадочно записывающая проповедь, и возле нее – Шон Урмсби. Санди и Шон хорошо понимали друг друга. Он явно оказывал на нее положительное влияние. Сегодня, например, они заключили договор: если Шон пойдет с Санди в церковь, то она согласится идти вместе с родителями. Сработало.
Хочешь не хочешь, а Маршаллу пришлось признать, что у Шона легко установились с Санди такие отношения, которых самому Маршаллу, увы, достичь никогда не удавалось. Иногда Шон даже играл роль посредника между Маршаллом и дочерью, открывая им возможность доверительного общения друг с другом, такого, которое, как каждый из них думал, было совершенно невозможно между ними. Наконец-то в доме установился мир. Шон был дружелюбен и обладал поразительной способностью примирять.
«Что же происходит? – удивлялся Маршалл. – В кои-то веки вся семья сидит рядом на церковной скамье, а ведь это не что иное, как чистое чудо. Но Бог мой, что за странную церковь они выбрали, а что касается самого проповедника, там, за кафедрой…»
Как было бы хорошо и удобно оставить все как есть, но Маршалл был настоящим журналистом, и его репортерское чутье ясно подсказывало ему, что Янгу было что скрывать. За этим явно что-то стояло.
Итак, пока Оливер Янг старался увлечь слушателей идеями о том, что «бесконечные божественные возможности заложены в том, кто кажется нам ограниченным человеком», Маршалл обдумывал беспокоившие его вопросы.
Собрание закончилось ровно в двенадцать часов, когда часы на башне как всегда начали свой традиционный благолепный аккомпанемент рукопожатиям, приветствиям и прощальным разговорам прихожан.
Маршалл и его семья медленно плыли в общем потоке по направлению к фойе. Оливер Янг стоял на своем обычном посту у выхода из зала и, как истинный пастор, прощался с прихожанами своей церкви, пожимал руки взрослым и шутил с детишками. Наступил черед Маршалла, Кэт, Санди и Шона.
– Приятно видеть тебя, Маршалл, – произнес Янг, сияя и тряся его руку.
– Ты знаком с. Санди? – спросил Хоган и официально представил ему дочь.
– Санди, я очень рад тебя видеть, – обратился к девушке Янг, похоже, очень сердечно. Санди искренне ответила, что тоже очень рада их знакомству.
– О! Шон! – воскликнул Янг. – Шон Урмсби! – они пожали друг другу руки.
– Так вы знаете друг друга? – удивился Маршалл.
– О, да, я его знал, когда он был еще мальчиком. Шон, ты мог бы заходить сюда почаще!
– Вы правы, – ответил юноша, смущенно улыбаясь.
Все прошли вперед, но Маршалл задержался и, обойдя Янга, пристроился к нему с другой стороны, чтобы продолжить разговор.
Он подождал, пока пастор закончит ритуальную беседу со следующей группкой прихожан, и быстро проговорил:
– Я подумал, может, тебе приятно будет узнать, что отношения между мной и Санди немного наладились.
Янг улыбнулся, пожал еще несколько рук и обернулся к Маршаллу:
– Прекрасно, в самом деле, прекрасно, Маршалл. – И сразу же обратился к очередному собеседнику:
– Приятно вас видеть сегодня!
Между двумя следующими сердечными рукопожатиями Маршалл успел вставить:
– Ей очень понравилась твоя сегодняшняя проповедь. Она нашла ее очень смелой.
– Спасибо, что ты мне это сказал. О, мистер Бьюмон, как поживаете?
– Видишь ли, ей показалось, что она была очень похожа на лекции Джулин Лангстрат в колледже.
Янг на это ничего не ответил, напротив, все его внимание, казалось, было сосредоточено на молодой паре с младенцем:
– Ах! Вы только посмотрите, как она выросла!
– Тебе стоит как-нибудь встретиться с профессором Лангстрат, – не отставал Маршалл. – Между тем, что она говорит на лекциях, и твоими проповедями есть удивительное сходство. – Янг по-прежнему не реагировал. – А насколько я понимаю, Лангстрат глубоко завязла в оккультизме и восточной мистике…
– Маршалл, в этом я решительно ничего не понимаю.
– И ты не знаком с профессором Лангстрат?
– Конечно, я же тебе говорил.