Выбрать главу

— Гордость отряда Лилии, интересно, что ты здесь ищешь? — спросил он.

— Разве не очевидно? Я пришла к вам, капитан.

— Пришла ко мне? И зачем же?

— Где Кальвин Рейвен?

Вот чего он не ожидал услышать. Но придется подыграть.

— Я и сам хотел бы это знать.

— Не держите меня за идиотку, капитан. Вы в этой стране, вместе с армией Астала, и вы не при чем? Наверняка Сай приказал вам захватить этого самонадеянного глупца.

— …

— Отвечайте мне! — воскликнула девушка, и веера сильнее вжались в шею Рэя Нордиса.

— Даже если так, думаю, ты помнишь о Кальвине, и вот это странно.

— Разумеется, я помню о нем. Этот жалкий слуга бросил меня с маленькой девочкой на руках среди горящего города, а сам остался сражаться с вашими солдатами. И вы еще будете говорить, что не имеете к этому отношения? И потом был этот сверкающий купол, что все это значит, что вы сделали с Кальвином?

— И ты видела все, что произошло в городе, ты видела купол и калейдоскоп, поглотивший все? Я догадываюсь, что это его работа.

— … — девушка заколебалась, но капитану этого было достаточно.

— Значит ты тоже… — Рэй подавил смешок. Ему на самом деле ему хотелось рассмеяться.

— Что вы имеете в виду? — замешкалась девушка, отстраняясь.

'Еще немного, я подыграю ей еще немного, чтобы выяснить правду', — решил капитан.

— Похоже, ты и я — единственные люди в этом городе, кто помнит о том, что вообще произошло. И Инквизицию, и пожар, и купол — ты видела их, не так ли?

— Купол…я… — Гвен застыла, глаза ее широко распахнулись.

— Попалась! — Рэй Нордис четко рассчитал момент. Резко развернувшись, он выскользнул из тисков вееров, отбрасывая их сторону. А затем, прыгнув к столу и перекатившись через голову, схватил арбалет.

— Ловушка! — зашипела Гвен.

Они направили оружие друг на друга одновременно. Рэй Нордис отпустил спусковой крючок, и веера вспорхнули в руке девушки, устремляясь вперед, словно хищные птицы. Рэй Нордис четко следил за каждым взмахом их 'крыльев', и, хотя один из них прочертил на его щеке красную полосу, капитан не обратил внимания на столь ничтожную царапину. В тот же момент выпущенный им арбалетный болт достиг стены, но против обыкновения не вонзился в нее, а отскочил. Прыгая словно мячик, он поразил по очереди все четыре стены и потолок. И… Все было кончено. Перед тем, как девушка поняла, что произошло, ее веера упали на пол. А сама она повисла на паутине, сотканной из тонких, почти прозрачных нитей, опутавших всю комнату. Эти нити были собственным недавним изобретением капитана, и девушка не могла знать о них, попавшись в точно расставленную ловушку.

— Бабочка попала в паутину, — негромко и задумчиво произнес Рэй Нордис, разглядывая отчаянно вырывавшуюся девушку. Но чем сильнее она дергалась, тем туже опутывали ее нити. Пучок их был присоединен к оперению арбалетного болта, выполненного из особого сверхупругого сорта древесины. С каждым ударом о препятствие пучок расщеплялся на несколько более тонких, а затем еще и еще, пока результат действительно не начинал напоминать паутину. Никакой магии, всего лишь подсмотренное и усовершенствованное взятое из одной книги описание древнего оружия народа, некогда обитавшего на севере континента Гладия. Наследие таинственного государства, о котором осталось известно лишь то, что оно когда–то существовало. Страна пустынь и моря.

— Ну, что, успокоилась? — капитан увидел, что наконец, после нескольких тщетных попыток освободиться, Гвен повисла на паутине, прожигая его яростным взглядом. — Как ты могла потерять Кальвина? На самом деле я думал, что вы, двое государственных преступников, всегда были вместе.

— Преступники? Мы? — девушка выдала презрительную усмешку. — Я никого не предавала.

Подняв арбалет и предварительно отбросив ногой веера, капитан нажал тайную кнопку, и тотчас же нити были смотаны назад в болт. Но не дав девушке времени опомниться, сжав ее горло, он бросил ее на стену, прижав к ней.

— Ты давала присягу, солдат! Ты давала клятву верности Асталу. И ты давала клятву верности дому Кларио! И ты предала все ради этого глупого мальчишки? — серые глаза Рэя Нордиса яростно блестели.

Задыхаясь, Гвен пыталась разжать хватку на своей шее, но в конце успокоилась и затихла.

— Так значит, в тебе еще остался здравый смысл, — капитан слегка ослабил хватку, чтобы девушка могла говорить.

— Я, — она вскинула подбородок, — никого не предавала. И я не отреклась от семьи и Астала. Но я отреклась от короля, который убивает собственных людей, от короля, который сделал такое с Кальвином. А вы капитан? — внезапно ее тон изменился, и капитан отступил, разжав ладонь. — Кому вы давали присягу?