Выбрать главу

ТОЧКА НАСЛАЖДЕНИЯ

Название: Точка наслаждения

Автор: Белла Мэттьюз

Серия: Игра на победу, книга 4

Перевод выполнен каналом Wombooks (https://t.me/wombook)

Перевод: @Alexandra_Tagirova

Редактура: @rygrinn

Оформление: @aennaea

Внимание! Текст предназначен только для ознакомительного чтения. Любая публикация данного материала без ссылки на группу-переводчика строго запрещена. Любое коммерческое и иное использование материала, кроме предварительного чтения, запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Эта книга посвящается всем женщинам в моей жизни, которые поддерживают меня в тех комнатах, в которых я не бываю.

«Она из тех королев, которые знают, что их корона не на голове, а в душе».

ЭДРИАН МАЙКЛ

Список персонажей

Семья королей Кройдон-Хиллз

Деклан и Аннабель Синклер

◦ Эверли Синклер — 24

◦ Грейс Синклер — 24

◦ Никсон Синклер — 23

◦ Лео Синклер — 22

◦ Хендрикс Синклер — 19

Брэйди и Нэтти Райан

◦ Ноа Райан — 21

◦ Лайла Райан — 21

◦ Диллан Райан — 18

◦ Ашер Райан — 12

Эйден и Сабрина Мерфи

◦ Джеймсон Мерфи — 21

◦ Финн Мерфи — 18

Бэш и Ленни Беневенти

◦ Маверик Беневенти — 21

◦ Райкер Беневенти — 19

Купер и Кэйрис Синклер

◦ Линкольн Синклер — 14

◦ Лаклан Синклер — 14

◦ Лекси Синклер — 14

Тренер Джо и Кэтрин Синклер

◦ Каллен Синклер — 24

Семья Кингстон

Эшлин и Брэндон Диксон

◦ Мэделин Кингстон — 25

◦ Рэйвен Диксон — 9

Макс и Дафна Кингстон

◦ Серена Кингстон — 18

Скарлет и Кейд Сент-Джеймс

◦ Бринли Сент-Джеймс — 24

◦ Киллиан Сент-Джеймс — 22

◦ Оливия Сент-Джеймс — 20

Бекет и Джульетта Кингстон

◦ Истон Хейз — 29

◦ Кензи Хейз — 23

◦ Блейз Кингстон — 13

Сойер и Рен Кингстон

◦ Нокс Кингстон — 17

◦ Крю Кингстон — 14

Хадсон и Мэдди Кингстон

◦ Тиган Кингстон — 18

◦ Аврора Кингстон — 15

◦ Бруклин Кингстон — 10

Амелия и Сэм Беневенти

◦ Мэддокс Беневенти — 23

◦ Кейтлин Беневенти — 20

◦ Роман Беневенти — 18

◦ Лаки Беневенти — 16

Ленни и Бэш Беневенти

◦ Маверик Беневенти — 21

◦ Райкер Беневенти — 19

Джейс и Индия Кингстон

◦ Коэн Кингстон — 17

◦ Сейлор Кингстон — 12

◦ Атлас Кингстон — 9

◦ Ашер Кингстон — 9

Глава 1

Бринли

Въевшийся запах пролитого пива смешивается со сладким запахом солнцезащитного крема на безумном количестве тел, толпящихся вокруг меня, пока я пытаюсь не врезаться в мой любимый пляжный бар. В буквальном смысле. Сегодня здесь полно народу, и, судя по тому, что тела двигаются в такт музыке, я уверена, что все жители города собрались здесь, чтобы подпевать «Свит Кэролайн».

В «О'Мэлли» сейчас разгар летнего сезона, и я бы ничего не стала менять.

Это место существует с тех пор, как мои родители были детьми, и, по их словам, оно всегда было таким сумасшедшим. Это один из тех баров, в которые лучше не ходить в красивой обуви, потому что знаешь, что в конце вечера выйдешь оттуда с сомнительными веществами на ней. Пролитое пиво — наименее мерзкая из этих субстанций. И я почти уверена, что бармен все тот же, что работал здесь десять лет назад, когда мы с моим кузеном Мэддоксом пришли сюда с нашими самыми первыми поддельными удостоверениями личности.

От быстрого удара локтем в спину я спотыкаюсь, когда Мэддокс протягивает мне «Маргариту» и раздает остальные напитки нашим друзьям и родственникам, после чего мы все поднимаем бокалы.

Alla faccia di chi ci vuole.

— По-английски, пожалуйста, — огрызается младшая сестра Мэддокса, Кейтлин, а все остальные издают восторженный возглас, после чего мы все дружно поднимаем бокалы и выпиваем.

Я делаю большой глоток текилы с нотками лайма и задыхаюсь, когда во рту разгорается пожар.

— О, вау, — слова обжигают почти так же сильно, как и текила, когда она проникает в мое горло. — Это плохо.

Каллен обхватывает меня за плечи своей большой мускулистой рукой и направляет к пустующему барному стулу.

— Пей быстрее, Бринли. Ты не так сильно почувствуешь вкус.

Я взбираюсь на табурет и поворачиваюсь лицом к Мэддоксу и Каллену.

Даже когда я в сидячем положении на барном стуле, эти двое возвышаются надо мной.

Все возвышаются.

Проблемы низких девчонок.

— Ты ведь понимаешь, что тогда это теряет смысл? Я не пью, если мне не нравится вкус.

Я помешиваю коктейль, который никогда и ни для кого не должен быть определением «Маргариты», надеясь, что это поможет, прежде чем сделать еще один глоток. Не-а. Все еще плохо.

Мэддокс не обращает на меня внимания и протягивает нам с Калленом рюмки, пока остальные наши друзья расходятся по другим частям бара.

Я нюхаю темную жидкость и морщу нос, не в настроении обжигаться дважды.

— Что это?

— Не спрашивай, — Мэддокс поднимает свою рюмку точно так же, как мы минуту назад, и мы втроем снова чокаемся, пока Каллен не нацеливается на девичник в конце бара, словно ракета с тепловым наведением.

— Пойду-ка я подцеплю себе невесту.

Мэддокс оглядывает барную стойку и качает головой.

— Господи, Каллен. В один прекрасный день тебя убьют.

— Нет, чувак, — Каллен продолжает улыбаться, хлопая Мэддокса по плечу. — Ты не дашь мне умереть.

Каллен исчезает за баром в кругу подружек невесты, а я подавляю смех.

— Думаешь, мы еще увидим его сегодня вечером?

— Сомневаюсь, — усмехается Мэддокс.

Я подталкиваю свою «Маргариту» к бармену с самой милой улыбкой.

— Привет, Лу. Как думаешь, ты мог бы побольше разбавить этот коктейль?

Лу опускает взгляд на мою рубашку, прежде чем установить зрительный контакт.

— Большинство людей обычно просят добавить больше выпивки.

— Большинство людей, которые хотят жить, также не стали бы смотреть на ее сиськи, чувак. Так как насчет того, чтобы просто сделать это, а? — пиво Мэддокса ударяется о барную стойку чуть сильнее, чем нужно, когда он смотрит на старика. Думаю, можно сказать, что мой кузен чересчур заботливый.

Глаза Лу увеличиваются вдвое, прежде чем он быстро забирает мой бокал, чтобы исправить ситуацию с выпивкой.

Надеюсь, следующая не сожжет мои вкусовые рецепторы.

— Тебе обязательно было его пугать?

Я пытаюсь пригвоздить Мэддокса взглядом, будучи уже уставшей и гадающей, как долго мне еще придется здесь оставаться, прежде чем я смогу вернуться в дом и завалиться в свою теплую, удобную постель.

Мэддокс наклоняет голову, как хищник, молча отвечая мне.

Как будто я и так не знала ответа.

Все в этом городе прекрасно знают, кто такой Мэддокс Беневенти. Точнее, кто его отец, Сэм. И, как любит говорить мой дядя: «Немного страха — это полезно». Я бросаю взгляд на бармена, который трясущимися руками наливает мне новый напиток. Этот чувак немного спасовал и находится на пути к ужасу.