Выбрать главу

Фармер разрядил в него весь магазин, растеряв впустую не больше половины пуль, что, в общем, было приемлемо. Борланд не останавливал огонь. Двенадцать минус шесть равно шести, а двенадцать минус двенадцать равно смерти. Циклоп упал наземь и больше не шевелился. Борланд выпустил последние два заряда в его туловище. Готово.

С последним выстрелом циклоп снова исчез.

Сталкер в ошеломлении замер на месте. Позволив «отбойнику» повиснуть на ремне, вытащил пистолет и пальнул разок в место, где лежал мутант.

Пуля врезалась в голую землю, взбив маленький фонтанчик.

В этот момент пистолет вылетел из рук Борланда, а сам он получил мощный толчок невидимым плечом в грудную клетку. Сталкер полетел в сторону, еле успев амортизировать падение. Фармер с возгласом упал, как от подсечки, и его тут же что-то потащило за ногу.

У Борланда не было времени перезаряжать «отбойник». Вскочив, сталкер нащупал упавший пистолет, тщательно прицелился, вычислил по позе Фармера, где находится спина живучего монстра, и выпустил несколько пуль прямо в нее. Мутант отпустил Фармера, повернулся, снова вышел из невидимости и сделал два прыжка, оказавшись перед сталкером.

Борланд успел заметить на редкость спокойные нечеловеческие глаза, словно циклоп не собирался причинять никому вреда. Над ним зависла огромная лапа, напоминавшая пересохшую корягу.

В этот момент циклоп получил пулю в место отсутствующего уха, голова его откинулась влево, зеленовато-бордовая кровь плеснулась на мародерскую куртку Борланда. Тут же раздался шум выстрела. Мутант заревел, сделал шаг назад, и следующие две пули перебили ему половину шеи.

Борланд оглянулся.

На вершине холма, у которой сталкеры пережидали гон мутантов, находился Клинч. Майор стоял на одном колене, подняв «калашников» к плечу. Он сделал еще несколько коротких очередей, затем не мешкая поднялся и спокойно подошел к Борланду.

Циклоп был мертв.

Сталкер чертыхнулся.

– Ты где пропадал? – спросил он.

Майор перезарядил автомат и разнес голову циклопа на части.

– Бронебойными надо, – подвел он итог схватке.

Борланд на время оставил Клинча в покое, подбежал к Фармеру, помог ему сесть.

– Жив? – спросил он. – Ничего не сломал?

– Вроде нет, – поморщился Фармер, хватаясь за колено. – Он умер?

– Ага, – кивнул Борланд. – Хороший был циклоп. Эпический.

– Верно говоришь, – согласился Фармер. – Я назову его Каллен.

– Почему?

– Крови не пьет, зато быстрый и хрен убьешь.

Клинч подошел к ним.

– Хватит рассиживаться, – сказал он. – Подъем и двигаем в лес. Нужно еще кое-что сделать.

– Как скажешь, – поморщился Фармер, поднимаясь на ноги и тут же включаясь в процессию.

Проделать оставшийся путь в спокойствии не удалось.

– Воздух! – крикнул Борланд, покидая равнину и зарываясь в кусты. Клинч и Фармер сделали то же самое. Они еле успели спрятаться, прежде чем над ними пролетели несколько вертолетов.

– Ми-28, – сказал Клинч, внимательно следя за тяжелыми «вертушками» сквозь острые изогнутые листья. – Четыре, нет, пять штук. Глок пустил в ход резервы… Так, а это что?

– Какой-то винтокрыл, – сказал Фармер.

– Он и есть. И наверняка в нем полно пассажиров.

– Каких?

– Точно не гастарбайтеров.

Борланд проследил за вертолетом-краном.

– Что это он тащит? – спросил он.

Майор пригляделся. Его лицо вытянулось.

– Ни хрена себе… – сказал он.

– Что? Что это такое?

– Танк-беспилотник.

– Да ладно.

– Не веришь? – Клинч стволом «калашникова» отодвинул ветку, мешавшую обзору. – Дорогая штука. И, что меня беспокоит, не наша. Американский танк, не требующий экипажа. Раз такие пироги, значит, в винтокрыле сидеть может кто угодно.

– Наемники? – предположил Борланд.

– Они самые. Да, Глок серьезно потратился на такие приколы. Американцы ни за что бы не сдали технологию. Значит, Глок приобрел что-то списанное или украденное…

– Так ты не знаешь, с кем Глок вел дела?

– Отчего же? Знаю. Потому и тревожусь. Ну ладно, не время сидеть. Двигаем.

Клинч вышел из кустов на тропинку и направился дальше на восток.

Борланд шел за майором, на ходу запоздало перезаряжая дробовик. И заметил, что майор несет на плече что-то новое, чего в схроне не было. Какую-то блестящую треногу.

– Что это? – спросил он. – И, главное, откуда?

– Сейчас увидишь, – тут же остановился майор, выйдя на заросшую переплетенными лианами поляну. Он снял с себя треногу и разложил ее, затем полез в рюкзак. Борланд смотрел, как Клинч достает странный предмет, похожий на цифровую камеру с торчащими во все стороны цилиндрами, напоминающими древние газовые баллончики для сифонов, и пристраивает на треноге.