Герцоги смотрели на феерическое появление пары, вызвавшее огромное количество шепотков, с веселой насмешкой. Теперь им стало понятно, отчего этот блондин так рьяно защищал Гарри Поттера от их нападок. Что делало его в глазах аристократов достойным молодым человеком. Да и смотрелись вместе юноши прекрасно.
— Сейчас?
— Нет.
— Почему?
— Чует мое сердце, что что-то еще должно произойти.
Волшебники переглянулись, обменялись собственными эмоциями и магией, понимающе усмехнулись и отступили в тень. Впрочем, даже там их умудрялись найти, чтобы побеседовать.
* * *
Альбус Дамблдор сначала хотел отказаться от предложения Люциуса посетить светский раут. Все-таки он ушел из политики, не следовало ему влиять на мнение зарубежных магов. Однако после появления герцогов в сердце поселилась тревога, поэтому он решил все-таки посетить прием в Малфой-мэноре, чтобы проследить за Гарри и оказать помощь, если таковая потребуется.
Сейчас же он лакомился изумительным лимонным тортом, запивая его апельсиновым чаем, и оглядывал толпу.
Будь он чуть более слабонервным, чашка уже звонким дребезгом огласила бы его шок.
В зал, властно оглядываясь по сторонам, зашел не кто иной, как Томас Марволо Риддл. Лорд Волдеморт, который уже не походил на змееящера-переростка. Нет, это был мужчина лет сорока пяти — пятидесяти на вид, отличающийся какой-то холодной красотой. Его пронзительные синие глаза смотрели на собравшихся с толикой презрения.
* * *
Гарри, как раз наблюдавший за директором, заметил его замешательство и проследил за взглядом. В следующую секунду ему понадобилось все его самообладание, чтобы не начать материться на всех известных ему языках. Коих было прискорбно мало. И все-таки он не удержал на языке сорвавшееся:
— Твою ж…
— Гарри? — Драко изумленно смотрел на любимого, который ошалело таращился на кого-то в толпе, при этом совершенно неаристократично открыв рот. — Что?
— Риддл, — вырвался не то писк, не то хрип.
— Что?
— Это Риддл.
— Где? — Малфой стремительно повернулся, чтобы увидеть, как к какому-то мужчине медленно подплывают герцоги, достаточно доброжелательно улыбаясь.
— Лорд Волдеморт, рады видеть вас, — после слов Луи де Монтеспана в зале установилась такая тишина, что казалось, ее можно потрогать. Никто не ожидал, что в гости к Малфоям заявится сам Тот-кого-нельзя-называть. Уж тем более никто не мог представить, что перед ними появится достаточно обаятельный молодой мужчина, который явно не был похож на безумного маньяка.
Гарри Поттер с трудом сглотнул. Таких трудностей он не ожидал. Не дай Мерлин, ему предстоит сразиться в красноречии с Темным Лордом. Ведь шанс на победу будет ничтожно мал.
* * *
Люциус Малфой судорожно сглотнул, уставившись на бывшего господина. Прежний страх вернулся с былой силой, успокоиться не давали ни доводы рассудка, ни отсутствие метки. Сейчас Темный Лорд не мог принести его семье вред, но все равно этот волшебник источал ауру власти и угрозы, от чего хотелось сделать шаг назад, а то и вовсе сбежать с собственного приема.
Сильная рука властно обняла его за талию и прижала к теплому телу. Сириус мягко поцеловал своего возлюбленного в висок, даря молчаливую поддержку. «Все верно. Теперь я не один. Лорд не сможет ничего сделать нам».
Как раз в тот момент, когда Люциус пришел в себя, вновь прибывший как-то слишком уж нехорошо усмехнулся. Под прицелом синих глаз оказался Гарри Поттер, который еще не отошел от потрясения.
Мысленно выругавшись, Малфой-старший поспешил навстречу нежданному гостю.
— Лорд Волдеморт, какой сюрприз, — сама вежливость, вот только голос сочится едва заметным ядом. Риддл нехотя отвернулся в сторону блондина, в его глазах на мгновение полыхнули красные искры.
— Люциуссс, мой сскользкий друг, — пусть Том и смог найти надежную иллюзию, которая сделала его вновь похожим на человека, но бешеный темперамент и некоторая невменяемость никуда не делись. Он сдерживался изо всех сил, чтобы не угостить предателя Круцио. Увы, такая роскошь сейчас была непозволительна. Оставалось тешить себя мечтами о будущей расправе.
— Не ожидал, что вы решите посетить мой скромный прием, — в каждом слове подтекст. Всем понятно, что многие не рады такому гостю. Зато вот зарубежные маги поглядывали на столь одиозную фигуру с любопытством и страхом.
— Как же я мог пропустить ссстоль значимое событие? — Волдеморт вновь гипнотизировал взглядом Поттера, который не отрываясь следил за разворачивающейся сценой, но приблизиться не решался. Нет, мальчик не боялся за своих близких. Он прекрасно понимал, что Риддл слишком зависим от магии, чтобы из-за необдуманных поступков ее лишиться. Вот только все равно он оставался главным соперником. Хотя, кажется, все-таки его разум был затуманен, поэтому была надежда на то, что красноречием этот монстр не сможет завоевать сердца европейцев.