Выбрать главу

Тем временем мужчина неспешно прогуливался, развлекаясь выражением лица своего ученика, которого грозило разорвать от любопытства.

«Куда же мы идем? Все дальше и дальше от основной улицы», — некоторое время назад Гарри уже начал испытывать беспокойство. Его так и подмывало спросить, не заблудился ли профессор? Ведь они просто шли вперед, никуда не заходя. Останавливало лишь знание того, что Снейп едва ли делает что-то просто так.

— Мистер Поттер, у вас никогда не возникало желания повернуть время вспять?

Гарри так углубился в свои сомнения, что едва не врезался в профессора, который внезапно остановился, рассматривая витрину какого-то магазина. Парень с опаской посмотрел на Снейпа. Тот и так с самого утра был слишком необычным, но сейчас уже казался неадекватным. Поттер вовремя вспомнил, что с буйно помешанными лучше не спорить, поэтому поспешил ответить. Усмешки на губах зельевара он не заметил.

— Возникало, и даже не…

Гарри наконец решил обратить внимание на витрину магазина и пораженно замер. Это была часовая лавка. Маленькие, большие, напольные, настенные, — они все были видны сквозь стекло. Само по себе зрелище уже было завораживающим. Однако особый эффект вызывало то, что стрелки всех часов двигались в обратном направлении.

— «Конец света». Символичное название, не так ли? — в голосе Северуса звучало неприкрытое веселье. Ошарашенный и восторженный Поттер почему-то напоминал ему воробья.

— Не желаете зайти?

Гарри лишь активно закивал головой, не смея отвести взгляда от завораживающего зрелища. Казалось, что вокруг витает волшебство, хотя магазин был маггловским. Когда же они зашли внутрь, то юноше показалось, что он попал в сказочное царство: тиканье часов на разные лады раздавалось со всех сторон. Создавалось впечатление, будто они действительно отсчитывают время до конца света.

Обзаведясь брегетом и часами с музыкальной шкатулкой внутри, маги вновь переместились. На этот раз в Convent Garden — театральный район Лондона. Здесь они тоже просто гуляли, время от времени останавливаясь около уличных артистов. Снейп чаще всего раскритиковывал их в пух и прах. Правда, делал он это тихо, так, чтобы слышал только Гарри. Тот лишь посмеивался над требовательностью профессора. Самому ему вся эта суета искусства очень нравилась.

Когда он было рванул к рынку, Снейп его почему-то остановил. Поттер ничуть не обиделся. Ведь сегодня мужчина и так сделал для него столько, что просто невозможно было просить о большем. Видимо, Северус был другого мнения, потому что следующей их остановкой был игрушечный магазин «Hammleys». Хотя, вернее его было назвать игрушечным царством. Здесь Гарри больше просто смотрел и игрался, нежели выбирал. Снейп же ходил следом за мальчишкой, который сейчас вел себя как шестилетний ребенок. Если бы кто сейчас посмотрел на сурового зельевара, то не поверил бы своим глазам: тот улыбался — тепло и ласково. Посетители магазина смело принимали его за отца Поттера. Который, кстати, совершенно забыл о смущении и попросил Снейпа купить ему миниатюрную модель фрегата.

Они находились в мире магглов. В другом мире, где маски были сброшены и оголились чувства. Где Северус Снейп был просто взрослым, который хотел подарить праздник ребенку с непростой судьбой. Где Гарри Поттер был просто мальчишкой, которого решили побаловать, и он этим пользовался. Всего один день. Эти двое, больше чем кто-либо другой, заслужили его.

— Мистер Поттер, сколько сейчас времени?

Они уже выходили из магазина. Гарри посмотрел на свои новоприобретенные часы, улыбнувшись, когда крышка с щелчком открылась.

— Без пятнадцати пять, сэр.

Северус довольно кивнул. Он так и рассчитывал. Они вновь переместились, оказавшись около старинного и дорогого отеля «The Dochester». Гарри удивленно посмотрел на профессора. Что им могло здесь понадобиться? Вроде бы до ужина было далеко, а магазинов там не было. Однако юноша без вопросов последовал за Снейпом, когда тот уверенно зашагал по холлу отеля. За этот день Поттер понял одно: Мастер Зелий умеет удивлять. И знает очень много интересных мест.

Учтивое «Мистер Снейп? Прошу за мной», когда они зашли в ресторан, было практически ожидаемым. Сейчас, рядом с профессором, Гарри чувствовал себя уверенно. К тому же теперь его одежда соответствовала помещению, в котором они находились. Зал был полон. Кажется, Поттер даже увидел кого-то из маггловских знаменитостей.