— Сириус! — в комнату влетает нечто взлохмаченное и все в кровавых бинтах, на ходу застегивая церемониальную мантию.
— Рем! Где тебя, Мордред побери, носило?! — Бродяга, только что переживший еще несколько неприятных минут, сердито оборачивается и замирает с открытым ртом, таращась на друга, чье лицо украшают несколько пластырей, а руки вообще почти полностью перебинтованы. — Твою мать! Что случилось?
— Сивый случился, — Ремус весело хмыкает и только сейчас кидает взгляд в зеркало. Замирает, а потом издает веселый смешок. — Да… Теперь я понимаю, почему Эльза предлагала мне наложить иллюзию.
— Сивый? — Сириус испуганно оседает на ближайший стул.
— Потом расскажу. Мне кажется, или тебе уже пора выдвигаться?
— А? Да. Ты кольца не забыл?
— Они у Снейпа.
— Хорошо. Ага. Да. Хорошо.
— Сириус, — Ремус смотрит на друга с насмешкой. Самому ему сейчас наплевать на все проблемы мира — подопечные влили в него столько зелий, что теперь он не удивится даже приходу самой Смерти.
— Я в порядке. Стоп. А ты в порядке?
— Все хорошо. Идем, не стоит заставлять Люциуса ждать.
* * *
— Сэр, наследник Малфой просит вас пройти за мной, — около Алекса появляется домовик и почти тут же требовательно тащит его за собой. Магу приходится подчиниться этой настойчивой просьбе.
* * *
Тридцать пять минут до начала церемонии
Леди Лонгботтом говорит заготовленную заранее речь о молодоженах, рассказывая историю их знакомства и любви. Внезапно ее громкий голос разрывает немного истеричный крик какого-то мужчины.
— Пропустите же! Немедленно! У меня для леди Лонгботтом и наследника важные новости!
Авроры удерживают целителя в лимонной мантии, который каким-то образом умудрился попасть в прекрасно защищенный особняк. Гости, затаив дыхание, ждут развития событий.
— Что случилось? — властный голос Августы заставляет авроров и колдомедика притихнуть.
— Леди Лонгботтом! Ваш сын и невестка очнулись! Они находятся во вменяемом состоянии уже более двадцати минут!
Сад стремительно окутывает пораженная тишина. Пожилая ведьма застывает на месте, не в силах поверить в услышанное.
— Вам нужно идти. Сириус и Люциус будут только рады, что именно в день их свадьбы произошло такое счастье, — Изабелла решительно встает, подходит к старшей волшебнице и подталкивает ее в сторону выхода. Рядом Панси с Блейзом помогают подняться бледному Невиллу. — Дорогие гости, прошу прощения за эту заминку. Думаю, все вы рады тому, что случилось в семье Лонгботтом. Давайте поздравим их с этим знаменательным событием.
Гости дружно аплодируют бабушке и внуку, пока те стремительно продвигаются к точке аппарации. Изабелла берет на себя руководящую роль.
* * *
Двадцать семь минут до начала церемонии
— Белла! — Гарри подскакивает на месте, стоит только Драко снять с него заклинание сна.
— Что? О чем ты?
— Лейстрендж здесь!
— Мордред! Идем скорее!
* * *
Двадцать пять минут до начала церемонии
Женихи уже стоят около арки, с улыбкой оглядывая гостей. Лишь иногда взгляд Люциуса в недоумении скользит по Люпину, который выглядит так, словно только что явился из табака, где неплохо подрался.
— Прежде чем мы начнем церемонию бракосочетания, прошу высказаться тех, кто имеет что-то против этого союза! — церемониймейстер внимательно оглядывается по сторонам. Внезапно кто-то совсем рядом с ним пронзительно вскрикивает. Взоры гостей тут же устремляются в ту сторону. Прямо на их глазах внешность одной из женщин начинает менять свои очертания.
— Мне есть что сказать!
— Нарцисса, — Люциус зло сверкает глазами, но не сдвигается с места.
— Я против этого союза!
 Могу я узнать причину? — церемониймейстер — сама вежливость.
— Наш с Люциусом брак был расторгнут в одностороннем порядке! Я не согласна с этим! — женщина вскидывает подбородок и победоносно оглядывает толпу.
— Мисс Блэк, — церемониймейстер все еще старается быть вежливым. — Я лично проверял все бумаги. Вы нарушили условия брачного контракта и должны быть благодарны лорду Малфою за то, что тот не потребовал от вас компенсации!
— Мне плевать! Я не давала согласия на этот развод! Я требую пересмотра дела!
— Это невозможно. Вы должны были подать апелляцию в течении двух месяцев.
— Это не имеет значения!
— Нарси, не позорь себя и наш род.
— Молчи, мразь! Что, лег под Малфоя и доволен?! А тебе, Люциус, видимо, все равно, с кем из Блэков спать, да? — еще минуту назад спокойная женщина шипит не хуже Волдеморта, стремительно приближаясь к кузену с явным намерением расцарапать ему лицо. Один из авроров ее перехватывает и осторожно уводит в сторону.