Почему вы здесь, в Тайтусвилле, у меня дома, так поздно?
Моралес сказал: «Примерно в десяти милях к востоку отсюда произошла авария, и мы застряли. Можно нам зайти, мистер Наварро?»
Ребел не двинулся с места. «Я совершенно ничего не знаю о бизнесе моего брата. Понятия не имею, где он сейчас, если он ещё не в Париже. Я только что узнал о пропаже денег, как и все остальные».
Специальный агент Бриггс обошёл её. Он был старше, лет сорока пяти, высокий и крепкий, с челкой седовласых волос, обвивавшей голову. Он оглядел Ребел с ног до головы и произнёс низким, агрессивным голосом: «Как сказал агент Моралес, мы здесь, чтобы поговорить с вами о вашем брате, мистере Наварро. Мы хотели бы знать, где он. Можно войти?»
Это был не вопрос. Ребел отступила назад, махнула им рукой, чтобы они прошли в прихожую, и закрыла входную дверь. «Мой племянник в гостиной. Пожалуйста, подождите здесь, пока я отнесу его в комнату и уложу спать». Ребел повернулась обратно в гостиную.
Бриггс резко спросил: «Твой племянник, Ташер? Сын твоего брата? Мы не знали, что он гостит у тебя, но, полагаю, это логично.
Вы ведь не собираетесь баллотироваться, мистер Наварро?
Бунтарь резко обернулся. «Бежать? Это что, какой-то юмор ФБР? Зачем мне это делать? Это мой дом. Брат оставил сына у меня на лето».
Специальный агент Моралес положила руку Бриггсу на плечо. «Иди, позаботься о своём племяннике. Мы подождём».
Таш раздался из-за его спины: «Дядя Ребел, я не понимаю. Зачем они сюда пришли?»
Ребел опустился на колени, оказавшись на одном уровне с Таш. «Они хотят задать мне несколько вопросов о твоём отце. А теперь давай поднимемся наверх. Ты же приняла душ, когда вернулась домой после поездки на каноэ с Отем, так что давай почистим тебе зубы и…»
Специальный агент Бриггс сказал, и в воздухе вокруг него повисло нетерпение:
«Он большой мальчик, он может сам чистить зубы».
Моралес оборвал его. Она улыбнулась Таш и протянула руку. «Мне нравится твоё имя, Таш. Меня зовут Лоретта».
Таш осторожно взяла её за руку. «Мама назвала меня Ташером в честь папы, но я Таш».
«Отличное имя. Ты похож на своего дядю».
Таш лучезарно улыбнулась ей. «Да, и мой отец тоже. Я хочу переехать к нему и жить с ним какое-то время, как только ты докажешь, что мой отец не сделал ничего плохого».
Моралес улыбнулся Ребелу. «Делайте, что считаете нужным, мистер Наварро. Было приятно познакомиться, Таш». Моралес и Бриггс наблюдали, как Ребел Наварро взял мальчика за руку, повёл его вверх по лестнице и скрылся в коридоре справа от лестничной площадки.
Моралес сказала Бриггс, возвышавшейся над ней: «Ты же знаешь, у меня ребёнок примерно его возраста. Им нужна забота, понимаешь? Я понимаю — мы оба устали и голодны.
Я знаю, что для тебя это нелегко, Лу, но он же ребенок, веди себя с ним вежливо.
Агент Лу Бриггс сказал: «Мы целую вечность искали это забытое богом место, Лоретта, а нам ещё нужно добраться домой сегодня вечером. Этот парень, вероятно, точно знает, где Арчер Наварро. Он оставил у него ребёнка, пока они снова не сошлись». Он обвёл его рукой. «Ты же знаешь, что он в этом замешан, как ещё он мог позволить себе это место?»
Лоретта шлепнула его по руке. Она была невысокой, но сильнее, чем можно было бы ожидать, и он вздрогнул. «Знаю, что ты думаешь, но мы поздно взялись за это дело. Разве ты не читал дело о семье Наварро?»
«Я знаю достаточно, чтобы делать свою работу, например, этот парень пишет страшилки, но оглянись вокруг, Лоретта, он точно не зарабатывает на этот особняк. Ему же нужно было где-то раздобыть денег. Вполне логично, что они вместе придумали эту аферу».
OceanofPDF.com
Глава девятнадцатая
Моралес закатила глаза. «Поскольку ты в основном читаешь о спорте и фехтовании, Лу, очевидно, ты не знаешь, что Ребел Наварро известен своими бестселлерами в жанре ужасов. Он, наверное, самый богатый человек в городе, и уже давно заработал кучу денег. Он может позволить себе этот дом, поверь мне».
«Ладно, кого это волнует? Но ты же знаешь, как и я, что некоторым людям всегда хочется большего, им всегда мало». Бриггс начал расхаживать по красивому дубовому полу из широких досок, кое-где разбросанному геометрическими коврами.
Он любил дуб и мечтал иметь его в своем доме.
Ребел услышал Бриггса, спускающегося по лестнице, и сумел сдержать гнев. Он крикнул: «Может быть, вам понравится почитать одну из моих страшилок, агент Бриггс? Я мог бы дать вам одну. Я даже мог бы поставить на ней автограф».
«У меня нет времени на пустые романы», — сказал Бриггс и направился в гостиную.
«Устраивайтесь поудобнее», — крикнула ему вслед Ребел.