Внезапно Фролих напряглась, поднося к губам микрофон и прижимая правой рукой наушник.
— Отжимайте его ближе к церкви, — велела она. Затем ее руки пробежали вниз по пальто, расстегивая пуговицы, чтобы облегчить доступ к кобуре с пистолетом.
— Со мной только что связались полицейские штата, охраняющие внешний периметр. Они заметили подозрительного типа.
— Где именно?
— Рядом с церковными землями.
— Внешность?
— Не определена.
— Сколько у нас полицейских на поле?
— Сорок с небольшим по периметру.
— Пусть развернутся спиной к толпе и наблюдают за внешней территорией.
Еще раз переговорив с капитаном местной полиции, Фролих отдала приказы его подчиненным. Глаза ее настороженно блуждали по толпе.
— Мне нужно идти, — сказала она.
Ричер повернулся к Нигли.
— Проверь улицы и все те подходящие для покушения точки, которые мы изучили ранее.
Нигли кивнула и длинным размашистым шагом, скорее, напоминавшим бег, направилась к выходу с территории религиозного центра.
— А что, вы определили такие точки? И много их?
— Да как дырок в решете.
Фролих снова поднесла микрофон к губам:
— Пошевеливайтесь, парни! Прижимайте его ближе к стене и прикрывайте с трех остальных сторон. Привести машины в полную готовность. Действуйте!
Она выслушала ответ и кивнула. Армстронг подходил к колокольне уже с другой стороны и сейчас был ей невидим. Фролих и Ричер стояли, может быть, в сотне футах от вице-президента.
— Иди, — сказал Ричер. — Я сам проверю церковь.
Не говоря ни слова, женщина направилась к толпе. Ричер остался один у ворот. Выждав несколько секунд, он зашагал к самой церкви и остановился у двери, массивной, вырезанной из дуба, окованной железными полосами и имевшей дюйма четыре в толщину. Ричер обратил внимание на крупные черные шляпки гвоздей. А над дверью вертикально в небо на семьдесят футов вздымалась колокольня. На вершине ее находился флаг, громоотвод и флюгер, который сейчас оставался неподвижен. Полотнище флага безвольно свисало. Прохладный воздух был спокоен — ни намека даже на слабый ветерок. В такую погоду воздух нежно обволакивает пулю, позволяя ей сохранить убийственную направленность полета.
Через минуту хруст гравия на дорожке привлек внимание Джека: приближался церковный староста. Это был невысокий мужчина, облаченный в черный стихарь, поверх которого он накинул кашемировое пальто. Меховая шапка с наушниками подвязана под подбородком. Очки с толстыми стеклами в тонкой золотой оправе. В руке он держал толстое проволочное кольцо, с которого свисал огромный железный ключ. Он был настолько массивен, что невольно приходили на ум комедии про средневековые тюрьмы. Староста протянул его Ричеру.
— Это настоящий ключ от нашей церкви, — пояснил он. — Он выкован еще в 1870 году.
— Я скоро верну его вам, — ответил Джек. — Подождите меня на поле.
— Могу подождать и здесь.
— На поле, — повторил Ричер. — Так будет лучше.
И без того выпученные глаза старосты казались еще больше за толстыми линзами очков. Он повернулся и зашагал в том же направлении, откуда недавно появился. Ричер с уважением взвесил ключ на ладони. Подойдя к двери, он нацелился ключом в скважину. Затем вставил его и попытался повернуть. Ключ не поворачивался. Тогда Джек потянул ручку двери на себя, и оказалось, что она была не заперта.
Со скрипом старых железных петель дверь открылась на шесть дюймов. Этот звук был Ричеру знаком. Но только раньше, в пять часов утра, он казался более пронзительным. Теперь он терялся на фоне гула приближающейся толпы.
Ричер резким движением распахнул дверь. Немного выждав, он вступил в царящий внутри сумрак. Здание представляло собой простую деревянную постройку со сводчатой крышей. Выкрашенные в белый цвет стены давно уже утратили первоначальную чистоту. Скамейки вытерты до глянца. Свет еле-еле пробивается через стекла витражей. В глубине Джек увидел алтарь, расположенный рядом с ним высокий аналой, к которому вела деревянная лестница, и несколько дверей, ведущих в ризницу. Впрочем, в церковной терминологии Ричер был не силен.
Он закрыл за собой дверь и запер церковь изнутри. Спрятав ключ в деревянный сундук со сборниками церковных гимнов, Ричер двинулся вперед по проходу между рядами, затем замер на месте и прислушался. Тишина. В прохладном воздухе пахло старым деревом, пыльной тканью и воском. Он так же медленно прокрался дальше и проверил комнатушки, расположенные за алтарем. Их оказалось три: крохотные помещения с деревянными полами. В них не обнаружилось ничего интересного: только старые книги и груды церковных облачений.
Ричер не спеша двинулся назад. Пройдя в дверь, ведущую в основание колокольни, он очутился на квадратной площадке. К ее центру опускались сверху три веревки колокольных воротов с надетыми на их концы расшитыми вылинявшими чехлами, каждый в ярд длиной. С этой площадки начиналась уходящая наверх, в темноту, деревянная винтовая лестница. Джек стоял у ее основания и прислушивался, но никаких подозрительных звуков так и не уловил. Он начал взбираться наверх. После трех поворотов по часовой стрелке лестница закончилась. На самом ее краю была привинчена приставная деревянная лестница в двадцать футов, ведущая к люку в потолке. Потолок состоял из широких досок, в которых проделаны три аккуратных отверстия в девять дюймов диаметром для веревок. И если сейчас кто-то находился наверху, он мог бы услышать и увидеть Джека через эти отверстия. Ричер знал об этом. Пять дней назад он сам, прячась в колокольне, слышал, как внизу возились полицейские с собаками.
Он замер у начала приставной лестницы. Затем, достав из кармана керамический нож, скинул пальто и пиджак на пол. Джек поставил ногу на первую ступень, и она скрипнула. Еще шаг — и снова скрип.
Ричер застыл и поднес к глазам ладонь. Перец. Тот самый перец, который он сам рассыпал здесь пять дней назад. Перца осталось немного. Возможно, сам Джек, спускаясь, смахнул его, а может быть, кто-нибудь из полицейских поднимался сюда сегодня? Или кто-то еще? Он поднялся еще на одну скрипучую ступеньку.
Вновь остановка. Необходимо оценить ситуацию. Итак, он находится на скрипящей лестнице в восемнадцати футах под люком, и неизвестно, что ждет его наверху. А у него всего лишь нож с лезвием в три с половиной дюйма. Джек вздохнул, раскрыл нож и зажал его в зубах. Ухватившись за боковые стойки лестницы как можно выше, он подтянулся и, действуя подобным образом, преодолел восемнадцать футов за три или четыре секунды. Оставив на лестнице одну руку и одну ногу, другой свободной рукой он зафиксировал себя в пространстве, упершись пальцами в потолок, и прислушался.
Тишина. Тогда он вытянул руку, толкнул крышку люка, приоткрыв ее на дюйм, и снова отпустил. Крышка захлопнулась, а Джек опять уперся пальцами в потолок, прислушиваясь. Однако никакого движения или вибраций он не уловил. Полуминутное ожидание не принесло никаких результатов, и тогда он, распахнув люк полностью, выбрался к колоколам.
Они, немые, спокойно висели в своих рамах. Три колокола, со шкивами на осях, приводимые в движение с помощью веревок. Маленькие, почерневшие, отлитые из стали колокола. Они ничуть не напоминали те огромные бронзовые произведения искусства, звон которых величаво разносился с древних соборов Европы. Эти являлись простыми деревенскими артефактами с такой же незатейливой историей. Солнечный свет, проникая сквозь слуховые окна, бросал на колокола холодные блики. Больше тут ничего не было, и все помещение выглядело так же, как и при первом посещении Джека.
Или не совсем?
Пыль кто-то потревожил. Повсюду можно было заметить непонятные следы, при ближайшем рассмотрении оказавшиеся отпечатками каблуков, носков, локтей и коленей, но они явно не принадлежали Ричеру. В этом он мог поклясться. И кроме того, на самой грани обоняния ощущался какой-то непонятный запах. Смесь пота, ружейного масла, стали и новеньких медных гильз. Джек обошел помещение вокруг, и запах исчез, словно его и не было. Прижав кончики пальцев к поверхности колокола, Ричер замер, как будто пытался заставить металл раскрыть тайну произошедшего здесь.