Выбрать главу

Все стали ждать.

Наконец появился Четансапа. Ни единый звук не возвестил о его приходе. Он подкрался к шатру совершенно бесшумно. Высокий, чудовищно исхудалый, он проскользнул внутрь у самого пола через прорезь между полотнищами. Еще не успев подняться, он внимательно обвел лихорадочно поблескивающими глазами вигвам и его обитателей. Потом он встал, по-видимому с усилием, и подошел к очагу. Вождь заметил лубяные повязки и две открытые гноящиеся раны, терзающие его друга. На его узкой голове виднелся шрам от нанесенного ножом удара. На лицо Четансапы наложили свой отпечаток голод, жажда и ненависть, и, прежде чем перейти к огню, он еще раз затравленно обвел взглядом шатер. Но потом его охватила бурная, ничем не сдерживаемая радость оттого, что весть, принесенная Хапедой, оказалась правдой.

Он не стал садиться. Токей Ито поднялся со своего места.

– Токей Ито! – поспешно заговорил Четансапа. – Мой вождь, наш брат! Ты вернулся. Из моего вигвама тебя не изгнать койотам.

– Я знаю, Четансапа, что ты поддержал меня и сражался за меня.

Четансапа жестом остановил его:

– Ты тоже не забыл меня; ты призвал меня. Догадывается ли Шонка о том, что ты вернулся?

– Он будет искать меня здесь.

Тем временем Монгшонгша поднялась с пола и теперь стояла рядом с мужчинами. В руках она держала двух жареных ворон, – угощение, приготовленное для супруга.

Четансапа издал странный звук, в котором с трудом можно было узнать смех.

– Съешь ворон сама, – откликнулся он на безмолвную заботу Монгшонгши, – или отдай их Хапеде. Мне больше не нужно мясо.

Он снова повернулся к вождю. Монгшонгша, сгорбившись, вернулась на свое место в глубине вигвама.

– Мои силы иссякли, – объявил воин своему вождю. – Мои раны более не исцелятся. Я умираю, но это меня не тревожит. Я больше не хочу жить, таясь и прячась, и по ночам проскальзывать в собственный вигвам за едой, лишая Хапеду последних крох. Я умираю, но не хочу умереть в одиночестве.

– Ты не умрешь, Четансапа.

Казалось, воин не расслышал этих слов. Схватив вождя за руку, он лихорадочно продолжал:

– Ты понял меня, Токей Ито? Я умру, но ты должен будешь отомстить за меня. Брось клич нашим воинам. Пусть возьмутся за ножи и борются. Если останемся здесь, все передохнем, как скот. Мы не должны этого допустить. Слышишь меня?

– Ты прав, – отвечал молодой вождь. – Оставаться здесь нельзя. Мы уйдем, этой же ночью.

Четансапа хотел было сесть, но силы ему изменили, ноги подкосились, и он упал наземь. Токей Ито бросился к нему, уложил на одеяла и шкуры и опустился рядом с ним на колени. Воин едва переводил дыхание. В вигваме надолго воцарилась тишина.

– Что ты на это скажешь? – наконец спросил он.

– Мы выбираем жизнь, – отвечал Токей Ито.

Услышав эти слова, Четансапа словно окаменел. Однако постепенно его черты исказила злая усмешка.

– Татанка-Йотанка убежал, бросив нас. Тачунка-Витко сдался. А Токей Ито переметнулся в стан трусов, он хочет выжить. – Раненый говорил с трудом, но, одушевляемый горячечным волнением, находил в себе силы, задыхаясь, отрывисто и резко вопрошать:

– Скажи мне… Ты будешь бороться и, провожая меня в вечные охотничьи угодья, на прощанье подаришь мне скальпы Длинных Ножей или ты сложил оружие?

– Четансапа! Мы будем бороться, но не так, как видится тебе сейчас. Ты уйдешь с нами. Ты нам нужен.

Казалось, Четансапа какое-то время пытался постичь смысл этих темных речей или по крайней мере поверить им, но потом ожесточенность преследуемого и затравленного вырвалась наружу.

– Токей Ито! – произнес он. – Ты знаешь, что я всегда считал тебя своим младшим братом. Но если ты превратишься в труса… мне будет за тебя стыдно. Чтобы вновь вселить в тебя мужество, я скажу тебе правду, от которой ты уже не сможешь отвернуться.

– Я ни от чего не отворачиваюсь. Я пойду своим путем и возьму с собой наших людей, даже если мне придется заставить их силой оружия. Хау!

– Выслушай меня и постарайся понять. Ты сын предателя. Если хочешь стать воином и вождем – борись. Но если не хочешь бороться…

Токей Ито снова встал во весь рост.

– Ты говоришь со мной так, – промолвил он, – как говорил некогда Шонка. После того как я сделаю то, что обязан сделать для Сыновей Большой Медведицы, их женщин и детей, ты можешь меня убить. Но не раньше. Тебе меня не сломить.

Четансапа тоже попытался снова подняться со шкур, но бессильно опустился наземь.