Выбрать главу

Клейтон Мэтьюз

Только для мужчин

Пролог

По своему дизайну здание из стекла и стали было таким же ультрасовременным, как телепередачи Уолтера Кронкайта, однако при взгляде на него почему-то сразу вспоминались готические замки.

Возможно, все объяснялось тем, что дом, подобно орлиному гнезду, приютился на краю скалы высотой несколько сотен футов, круто обрывавшейся вниз к узкой полоске побережья. А там гремел и бесновался Тихий океан, вздымая клочья пены, похожей на эктоплазму. Возле дома ничего не росло, за исключением нескольких монтерейских кипарисов, которым господствующие ветры придали такую странную форму, что в голову закрадывалась мысль о фантазиях некоего сумасшедшего скульптора.

Гнездо Бакнера.

Было уже далеко за полночь, и в доме царила тишина. Только из одного окна на втором этаже выбивалась узкая полоска света.

Перед портиком стоял черный «форд-седан».

Одетый в темное высокий мужчина тихо вышел из дома и сел в машину. Руки его облегали тонкие перчатки. Не запуская мотора, он отпустил ручной тормоз, и «форд» медленно покатился вниз по бетонной дорожке. Когда до шоссе осталось несколько футов, мужчина включил зажигание, и машина с ревом рванула на север, по направлению к Монтерею.

Проехав две мили, мужчина свернул к станции техобслуживания и подрулил к телефонной будке. Он заранее узнал, закрывается ли на ночь станция и работает ли телефон.

Остановив «форд», мужчина открыл бардачок и вытащил оттуда горсть монет. Затем вылез из машины и зашел в телефонную будку.

Сняв перчатку, мужчина опустил в автомат двадцатицентовик и набрал номер ближайшего полицейского участка.

– Шериф у телефона. Чем могу быть полезен?

– В доме Бакнера находится труп женщины, – сказал мужчина и повесил трубку.

Прикинув в уме, сколько мелочи требуется для того, чтобы позвонить в Нью-Йорк, он вызвал оператора и назвал нужный номер.

Трубку подняли после второго гудка:

– Да?

– Дело сделано.

– А как там наш приятель?

– У него была вечеринка. Я дождался, пока гости разъехались, а он куда-то повез какую-то бабу. Должно быть, к ней домой.

– Что с запиской?

– На сиденье в сортире. И я вызвал копов.

На другом конце провода удовлетворенно хмыкнули:

– Это хорошо. Я доволен. Вторая половина вашего гонорара утром будет отправлена по почте.

– Работа доставила мне огромное удовольствие, – с ледяной улыбкой произнес человек в телефонной будке. – В любое время к вашим услугам. В любое время.

Он повесил трубку, сгреб мелочь с полочки и вернулся в свой «форд».

Проехав по шоссе две мили, мужчина увидел, как навстречу мчится машина, на крыше которой, как глаз циклопа, крутится красный огонек. Человек в «форде» проводил взглядом машину шерифа и усмехнулся.

К югу от Кармела Марк Бакнер вел свой послушный «мазератти» по извилистому старому шоссе номер один.

Вспомнив о женщине, которую только что высадил, он улыбнулся. Мелисса дулась всю дорогу до Кармела. Она не хотела уезжать после вечеринки. А поняв, что он не собирается предложить ей остаться, призвала на помощь весь свой богатый сексуальный опыт – только что не изнасиловав его в машине. Собственно, Мелисса так бы и поступила, если бы ей удалось возбудить Марка. Однако, несмотря на ее старания, его член по-прежнему оставался вялым и безжизненным, как мокрая веревка. Не помогли даже оральные манипуляции.

В конце концов, подняв всклокоченную голову с коленей Марка, она бросила в его адрес самое сильное оскорбление, на какое способна расстроенная женщина:

– Что с тобой, Марк? Ты стал ни на что не годен?

– Улыбайся, когда говоришь такое мужчине, Мелисса, – стараясь держать себя в руках, спокойно сказал тот. Замечание все же его задело. – Не забывай, я всегда имел тебя сколько угодно раз. Неужели тебе никогда не приходило в голову, что у мужчины бывают моменты, когда его не так легко расшевелить? – Он опустил руку, чтобы заправить обратно в джинсы свой вялый пенис.

Мелисса выпрямилась и принялась застегивать блузку, из которой, словно спелые плоды, торчали ее большие груди.

– Можешь его убрать – он мне ни к чему, – ядовито заметила она.

– Давай, давай, Мелисса! – засмеялся Марк. – Что это на тебя нашло? Если уж так невтерпеж, покопайся в своем запасе вибраторов. Насколько я знаю, у тебя самая богатая в округе коллекция. Ну вот, подбери такой, который больше всего соответствует… гм, твоему настроению, и лови кайф.

Мелисса замерла.

– Ты… ты просто мерзкая задница!

Хлопнув дверью, она выскочила из машины.

Сейчас, вспомнив об этом, Марк расхохотался. Он был уверен, что многие, услышав о его сегодняшнем поведении, не поверили бы своим ушам. Чтобы Марк Бакнер, про которого говорили, что он родился с эрекцией, пренебрег таким лакомым кусочком, как Мелисса, а тем более не смог возбудиться?

Марк вздохнул. Сейчас он сам себя не очень хорошо понимал. Дело не в Мелиссе. Нет, дело совсем не в ней.

Все связано с настроением. И возраст тут ни при чем, хотя Марку недавно исполнилось сорок шесть. Подобные вещи случались с ним и в двадцать, и в тридцать лет. В таком состоянии секс его не интересует.

Марк с детства жил сам по себе и позволял залезать себе в душу очень немногим – если быть точным, всего троим. Правда, в последние годы вокруг него толклось множество людей. Алекс называл их ж…лизами, и с этим было трудно спорить. Однако одиночество время от времени все же давало о себе знать беспричинной тоской, и в такие моменты Марку хотелось побыть одному.

Сейчас был как раз такой момент. Он устроил совсем скромную вечеринку, надеясь, что без проблем справится с небольшим количеством гостей, и позвал Мелиссу, всерьез намереваясь немного потренироваться с ней в сексе.

Ничего не вышло. В итоге Марк быстро свернул вечеринку, отослал домой временную прислугу (в доме на скале постоянной прислуги не было) и избавился от общества Мелиссы.

Теперь он мог вернуться на свой насест и торчать там в гордом одиночестве, пока не пройдет тоска.

В конце концов, дом на скале для этого и существует.

Местные жители окрестили его «Гнездом Бакнера», и пронырливые журналисты тут же подхватили это название. Собственно, эти борзописцы не так уж и далеки от истины. По Вебстеру, гнездо – жилище, расположенное на высоте. Именно такое жилище Марк и построил, истратив на него кучу денег.

Внезапно Марк похолодел. Дом был освещен! Не просто освещен – прямо-таки залит светом. Марк прибавил скорость. Теперь уже было видно, что перед домом припарковано несколько машин. Три машины, причем все полицейские.

Резко затормозив перед домом, Марк выскочил из машины. Это был мужчина среднего роста, тощий как жердь, резкие черты его смуглого лица и тронутые сединой густые черные волосы до плеч делали Бакнера похожим на индейца.

Марк взбежал по ступенькам к распахнутой двери. Вход загородил мужчина в форме шерифа:

– Кто вы, сэр?

– Я – Марк Бакнер! – отрезал тот. – Господи, да я здесь живу! Что происходит? И как вы сюда…

В глубине дома раздался высокий, даже, пожалуй, писклявый голос:

– Впусти его, Бад. Он действительно здесь живет.

Человек, которого назвали Бадом, пожал плечами и отодвинулся в сторону. Войдя в переднюю, Марк обнаружил там коротышку в грязном плаще и с сигаретой в зубах. Такого урода Марк еще не видел – густые брови, нависшие над маленькими холодными серыми глазами, крошечный нос пуговкой, чересчур большой рот, выдающаяся вперед нижняя челюсть и неестественной, какой-то стерильной белизны зубы.

– А вы кто такой? – с вызовом спросил Марк.

– Лейтенант полиции Бэндауэр, – не подавая руки, процедил человек в плаще. – Следующий ваш вопрос, очевидно – что мы тут делаем. Мы к этому подойдем, мистер Бакнер, после того, как вы ответите мне на парочку вопросов.

– По какому праву вы сюда вторглись? – Марк был взбешен, но пока не обеспокоен. В конце концов, здесь никого нет, когда он уезжал отсюда с Мелиссой, дом был пуст. Внезапно его озарило. – Неужели меня ограбили?