— Понимаю, мистер Блэкстоун.
— Хорошо. — Джоэл нажал кнопку. — Блэкстоун слушает. В чем дело, Кэл?
— Нам нужно решить несколько вопросов относительно новой рекламной кампании, прежде чем звонить в агентство. Нельзя больше с этим медлить, мы просто можем опоздать. Нужно твое добро на контракт, Джоэл.
— Ладно. Дай мне только еще разок взглянуть на него в этот уик-энд. Наметь собрание на утро в понедельник.
— Так. — Кэл прочистил горло. — Я должен пригласить мисс Торнквист?
— Нет необходимости ее беспокоить по такому вопросу в первую неделю ее работы здесь, — мягко возразил Джоэл. — У нее достаточно материалов, чтобы познакомиться с делами компании.
— Конечно. Итак, в понедельник утром. Я сообщу твоему секретарю.
Закончив разговор, Джоэл сидел несколько минут с ручкой в руке. Обычно он действовал более решительно, чем теперь, в случае с предстоящей рекламной кампанией. Вся загвоздка в том, что, зная, чего хотел достичь, он не был уверен в правильности выбора пути к достижению конечной цели.
Все десять лет, управляя компанией «Спорттовары от Торнквиста», он использовал методы, традиционно применяемые на рынке. За это время он хорошо узнал психологию людей, живущих на северо-западном побережье Тихого океана. Три поколения его семьи жили в Вашингтоне. Чисто интуитивно Джоэл знал, как определить потребности рынка.
Новая рекламная кампания открывала ранее не использованные возможности. Суть ее состояла в том, чтобы привлечь людей, едва знакомых с красотами окружающей их природы, и начинающих туристов.
С появлением новых служащих — энтузиастов своего дела в Орегоне и Вашингтоне — весь рынок преобразовался под нужды таких компаний, как «Торнквист». Насколько Джоэл это себе представлял, новый рынок, который все еще жестко планировался и определялся, в основном создавался людьми, которым нравилась мысль быть жителями Северо-Запада, но которые толком не знали, как к этой жизни приобщиться. Джоэл собирался восполнить этот пробел с помощью нового оборудования для кемпингов, которое предлагалось под девизом «Складывай и отправляйся в путь».
Но Джоэл еще не нашел нужного способа привлечь внимание покупателей к новому товару. Его небольшой отдел маркетинга предложил несколько идей, однако Джоэлу ни одна из них не показалась достаточно интересной. Теперь же время подгоняет и нужно срочно принимать какое-то решение.
Он встал из-за стола и снова вернулся к окну. Слишком много на него свалилось в эти дни. Смерть Чарли, предстоящий выход на работу Летти Торнквист, новая рекламная кампания, шаг за шагом планируемое уничтожение фирмы Копленда — все это может привести к радикальным переменам.
Послышался звонок интеркома.
— Пришел Артур Бигли, сэр.
— Пусть он войдет, миссис Сэджвик.
Дверь открылась. В комнату вошел очень нервный молодой человек с коротко подстриженными темными вьющимися волосами и в очках с металлической оправой.
— Вы хотели познакомить меня с новыми обязанностями, мистер Блэкстоун? — Артур беспокойно теребил галстук.
Джоэл откинулся в своем кресле.
— Садитесь, Бигли. Завтра выйдет на работу мисс Торнквист, и вы будете ее помощником.
— Да, сэр. — Бигли сел. — Меня так взволновало это, сэр. Это чудесное повышение для меня, сэр, и я вам очень благодарен.
Джоэл усмехнулся:
— Рад слышать. И главное, что вы должны знать и всегда помнить: я не хочу, чтобы мисс Торнквист беспокоили по мелочам. Вам это понятно?
— Думаю, да, сэр, — ответил Артур и осторожно заметил:
— А как именно я должен оберегать ее от подобного беспокойства?
— Сообщайте миссис Сэджвик обо всем, что будет происходить в кабинете мисс Торнквист. Миссис Сэджвик сообщит мне. Таким образом я буду следить за ситуацией и вмешаюсь, если понадобится. Так по цепочке и будет осуществляться руководство. Как вы думаете, вам под силу выполнить эти простые правила?
— Да, сэр. Без всякого сомнения, сэр.
— Превосходно. Я хочу знать обо всех действиях президента компании. Все звонки мисс Торнквист должны быть под моим контролем, и вам надлежит сообщать мне обо всех ее посетителях. В каждом таком случае вы будете получать особые указания.