— Я должен был знать. Старый Эд продал свое дело хозяину сети закусочных. Арифметика. Давайте, Летти, вы можете купить что-нибудь.
— Да уж, спасибо, — проворчала Летти, роясь в сумке.
— Только по справедливости, — сказал Джоэл и заказал два пакета чипсов и два сандвича с рыбой. — Вы лишили меня обеда, который собирался оплатить Виктор Копленд.
— Я почему-то сомневаюсь, чтобы кто-нибудь получил удовольствие от трапезы в такой обстановке.
— Я бы получил удовольствие. Море удовольствия.
— Не представляю себе. — Летти взяла у него свой пакет чипсов, они подошли к пластиковой кабинке. — После того, что наговорила миссис Эскотт. И действительно Виктор Копленд когда-то сказал так о вас?
— Он сказал много больше. — Джоэл вошел в кабинку и открыл коробку с сандвичами. — Ну да черт с ним. С тех пор много воды утекло. Я не злопамятен, умею прощать.
Однако Летти продолжала:
— Джоэл, дайте мне сказать. Вы вовсе не похожи на великодушного добрячка, а потому не пытайтесь меня заставить поверить, что случившееся здесь пятнадцать лет назад для вас вода, которая утекла.
— Я уже сказал, вам не стоит об этом волноваться. Вас это не касается. — Джоэл откусил большой кусок сандвича. — Вы хотели приехать в Эко-Ков, и вот мы приехали, — добавил он несколько мгновений спустя. — Здесь больше нечего делать. Пустая трата времени и денег. Если у вас есть хоть капля здравого смысла, вы примете решение уже утром отсюда уехать.
— Я собиралась провести здесь два дня. Вы знаете это.
— В Сиэтле нас ждут дела компании.
— Компания проживет два дня и без нас. Летти понимала, что не стоит с ним спорить. Она понимала и то, что странно было бы рассчитывать на его откровенность прямо сейчас. Он дрожал от гнева, и гнев этот был направлен против троицы, которую они оставили в ресторане.
Завтра утром она попытается поточнее узнать, откуда эта вражда между Джоэлом и Коплендами. Любознательная библиотекарша в ней не успокоится до тех пор, пока она не узнает, что случилось в этом городе пятнадцать лет назад.
Через несколько часов Летти внезапно проснулась. Она села на кровати и прислушалась в звукам в комнате Джоэла. Он что-то делал у противоположной стены.
Летти взяла со столика у кровати очки и взглянула на часы. Она дошла до двери, соединявшей их комнаты, и прижалась ухом к теплому дереву, прислушалась.
Он был явно одет; она могла слышать, как открылась застежка «молния» его дорожной сумки. Летти осторожно постучала в дверь.
— Джоэл? Что вы делаете? — тихо позвала она.
Дверь открылась, и показался Джоэл в одних джинсах.
— Это вы, черт возьми, что здесь делаете?
Летти во все глаза смотрела на него, не обращая внимания на его вопрос.
— О Господи, неужели вы собираетесь опять устроить пробежку?
— Да, отправляйтесь в постель, Летти.
— Джоэл, уже час ночи; возле мотеля нет частной дороги. Я не хочу, чтобы управляющий компанией «Торнквист» бегал взад-вперед по главной улице Эко-Кова в такое время. Любой, кто вас увидит, решит, что вы сумасшедший. Вы можете попасть в полицию.
— Не беспокойтесь, Летти.
— Подумайте об имидже компании, — настаивала она, — о вашем собственном имидже как представителя компании «Спорттовары от Торнквиста».
— Верно. Имидж. Это для меня и впрямь важная проблема. Поверьте мне, Летти, люди в Эко-Кове не смогли бы думать обо мне хуже, чем пятнадцать лет назад, когда я уехал из города. А теперь ступайте спать.
— Нет. — Она протиснулась мимо него и вошла в его комнату. Полы ее ситцевого белого пеньюара открывали ее босые ноги. — Мы поговорим об этом.
— Черта-с два. — Джоэл шагнул вперед, положил руки ей на плечи и прижал к себе.
— Джоэл.
Он резко поцеловал ее, затем поднял голову, глаза его горели.
— Если вы не хотите, чтобы я сейчас бегал по главной улице Эко-Кова, придумайте, как мне сжечь немного энергии. Есть идеи?
Летти молча стояла перед ним и смотрела сквозь затуманенные очки. Она коснулась своих губ тонкими, ищущими пальцами, затем дотронулась до его обнаженной груди.
— Нет. Нет у меня никаких идей.