Выбрать главу

Я пойму, когда найду ту самую. Наши глаза встретятся. Моё сердце сделает ту... штуку, даст мне сигнал, что именно этого человека я ждал.

И ждал. И ждал. И ждал.

У меня вырывается невольный вздох, когда я поправляю бейсболку и натягиваю её ниже. Себ прищуривается, обеспокоенно всматриваясь в мои глаза.

За прошлый год, с тех пор, как он стал бойфрендом Зигги и официально примкнул к Бергманам, мы сблизились. Будучи профессиональным хоккеистом в «ЛА Кингз» и товарищем Рена по команде, Себ весьма занят, но он охотно переписывается и часто не спит в позднее время, как и я. Он помогал мне с разными проектами в магазине, когда позволяло его забитое расписание. Он приносил еду на вынос, когда Зигги была здесь, помогала мне решить и потом воплотить мои планы насчёт книг и их расстановки на полках. И он также втянул меня в свой мир татуировок. Теперь у меня есть три, благодаря его дурному влиянию. Не то чтобы я считал татуировки чем-то плохим, просто они чертовски дорогие, и я не должен тратить деньги на татушки, когда я даже не могу позволить себе нанять бариста.

— Что случилось? — спрашивает он.

— Ничего.

Он шлёпает меня ладонью по плечу, заставляя зашипеть от боли. Там у меня новая татуировка, и он это знает.

— Уверен? — настаивает он.

— Спасибо за беспокойство, — я скидываю его руку с плеча и шлёпаю его по груди, где у него тоже свежая татуировка, и я это знаю, поскольку мы ходили в салон вместе. — Но я в порядке.

Себ отпихивает мою руку.

— Врёшь как дышишь.

— Не вру.

— Врешь.

— Не вру...

Громкий звон колокольчика перебивает нашу мелочную перепалку. Дверь чуть не ударяется о стену, а Шарли уже спешит ко мне и обнимает, пока Джиджи закрывает за ней дверь.

— Извини, мы опоздали! — говорит она.

Я обнимаю Шарли в ответ. Нет, она не родственница по крови, но за прошлый год она и Зигги ещё сильнее переплели их жизни — семейные ужины Бергманов, вечера настолок, дни рождения. Шарли и Джиджи теперь тоже наша семья.

— Всё выглядит изумительно, — говорит Шарли, отходя в сторону, чтобы я мог обнять и Джиджи тоже.

— Серьёзно, — говорит мне Джиджи. — Вигго, всё просто сногсшибательно.

Я улыбаюсь.

— Спасибо. Я рад, что вы обе зздесь.

— Конечно, мы здесь, — говорит Шарли. — Мы бы раньше приехали, но ждали...

— Эй, Шар! — тут врывается запыхавшаяся и раскрасневшаяся Зигги, держащая под мышкой книгу. — Ты должна проверить секцию паранормальных романов. — У него есть новая книга в серии романов про пришельцев...

— Больше ни слова! — восторженно визжит Шарли и уносится прочь, таща Джиджи за руку, так что та следует за ней. Джиджи пожимает плечами и виновато улыбается, пока Шарли тащит её по проходу между стеллажами.

Я поворачиваюсь к Зигги.

— Это что было?

Зигги делает шаг назад, прижимая к груди свою ненаглядную раннюю копию книги.

— Ээ. Ничего. Я просто хотела, чтобы Шарли посмотрела романы про пришельцев.

Зигги не умеет врать. Она что-то задумала.

Прежде чем я успеваю надавить на неё, моя сестра исчезает пятном длинных рыжих волос где-то в секции паранормальных романов, где Шарли перебирает книги, осмеливаясь бросить в мою сторону быстрый нервный взгляд.

Ничего не понимаю. Нахмурившись, я поворачиваюсь к Себу.

— Что происходит?

Себ как будто задумывается на мгновение, взвешивая, как ответить. Но нас снова перебивают, когда моя племянница Линнея бежит к нему с воплем «Поймай меня, Проблема!». Он подхватывает её как в «Грязных Танцах», затем подбрасывает в воздух, заставляя разразиться хохотом.

Я хмуро смотрю на них обоих.

— Это была наша фишка, — говорю я Линни.

Себ опускает её на пол, затем Линни бежит и врезается в меня, обвив руками мои ноги.

— Это всё ещё наша фишка, — говорит она, глядя на меня снизу вверх с экстра-милой улыбкой теперь, когда она потеряла один передний зуб. — У меня много дядей и тёть, дядя Вигго. Тебе надо научиться делиться.

— Я один из семерых детей, Линни. В детстве мне всегда приходилось делиться. А теперь не приходится, и делиться чем-то для меня то же самое, что съесть всего один кусочек кладкаки нашей MorMor.

Линни выглядит задумчивой. Я знал, что сравнение с шоколадным тортом моей мамы найдёт в ней отклик.

— Съесть только один кусочек кладкаки нашей MorMor очень сложно, — она берёт меня за руку и сжимает, её бледные глаза — копия моих — не отрываются от моего лица. — Что случилось, дядя Вигго?

Проклятье. Что такого сегодня в моём лице, что выдаёт неудовлетворение? Я настолько прозрачный?

— Я в порядке, Линни.

Её хмурая гримаса становится ещё выраженнее. Она тянет меня за руку, пока я не приседаю на корточки, опустившись на её уровень. Затем она подходит ближе и обхватывает ладошками мои щёки. Её глаза всматриваются в мои.

— Ты грустишь.

Моё сердце сжимается, но я выдавливаю улыбку.

— Я не грущу. Вы все здесь, со мной. О чём же мне грустить?

— Папочка говорит, что можно иметь много хороших вещей и всё равно грустить. Он говорит, что есть место для всех чувств. Например, когда у меня были все мои мягкие игрушки, но я не могла найти крольчиху, с которой сплю. Я была счастлива, что у меня все мои мягкие игрушки... но я грустила без своей крольчихи. Мне было одиноко без неё, хотя вокруг было столько всего. Мне была нужна крольчиха, чтобы всё стало правильно.

— Вот ты где, — мягко говорит Фрейя, проводя костяшкой пальца по щеке Линни. — Я не могла тебя найти.

Линни кладёт ладошку на беременный живот Фрейи (третий ребёночек Бергман-Маккормак ожидается этим летом) и мягко похлопывает его, затем целует.

— Я тут, — говорит Линни своей маме. — Просто говорю о чувствах с дядей Вигго.

Фрейя улыбается, с любовью наблюдая за Линни.

— Ну, я уверена, что он очень это ценит. Готова посмотреть книжки теперь, когда ты наелась?

— Да, — говорит Линни, слегка покружившись и сделав джазовые ладошки под конец. В этот самый момент колокольчик снова звенит, сообщая об открытии двери. — Пошли, — говорит Линни, беря Фрейю за руку.

— Идёшь? — спрашивает у меня Фрейя.

Я открываю рот ответить, но Линни меня опережает:

— Не думаю. Похоже, у дяди Вигго гости.

Я никого больше не жду. Сбитый с толку, я встаю и оборачиваюсь через плечо.

И тут я вижу на пороге моего магазина Таллулу Кларк.

Глава 6. Таллула

Плейлист: Clairy Browne & The Bangin’ Rackettes — I’ll Be Fine

Учитывая то, что я намеренно избегала Вигго Бергмана после нашей утренней беседы за кофе год назад, я понятия не имею, зачем я прихожу на грандиозное открытие его книжного магазина.

На самом деле, я имею понятие — моя сестра, Шарли.

Она сделала большие грустные щенячьи глазки и умоляла меня прийти. Я плохо умею ей отказывать, и она это знает. Так что вот она я, на грандиозном открытии книжного магазина Вигго. Хотя оглядываясь по сторонам и видя в магазине только его семью, я начинаю беспокоиться. Это вовсе не похоже на грандиозное открытие.

Мой взгляд скользит к моей сестре, шёпотом переговаривающейся с Зигги, которая якобы и рассказала Шарли об этом «грандиозном открытии». Зигги косится в мою сторону, делается ярко-красной, затем поднимает книгу, чтобы спрятать её и Шарли от моего сердитого взгляда. Джиджи рядом с ними, тоже с книгой в руках — думаю, она должна её «читать», вот только книга вверх ногами. Люди медленно поворачиваются ко мне, озвучивают тёплые приветствия, но большинство из них выражает некоторое удивление, что я здесь.