Выбрать главу

 А.Р. Табу (Алекса Райли)

Только наша

Серия: Под запретом #1 (про разных героев)

Переводчики: Ленуся Л.

Редактор: Анна Л.

Вычитка и оформление: Катя Л.

Обложка: Алёна К.

ВНИМАНИЕ! Копирование без разрешения, а также указания группы и переводчиков запрещено!

Специально для группы: K.N ★ Переводы книг

(https://vk.com/kn_books)

Внимание! Эта книга необычная, даже чересчур, совершенно невероятная. Рейтинг 21+ указан не просто так. Все в ней за гранью, и многим может показаться неприемлемым. Если вас это не пугает, тогда приятного времяпрепровождения. Мы вас предупреждали!

ВНИМАНИЕ!

Копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков запрещено!

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Глава 1

Люси

— Остановись, я расскажу папочке, — бормочу я, когда чувствую, как с меня стягивают одеяло.

Джек всегда издевается надо мной или придирается ко мне. Мы жили в одной комнате столько, сколько я себя помню, и всегда были только он, папочка и я. Они — все, что я знаю, и никогда не было разговоров о другой семье.

Мне кажется глупым, что мы живем в одной комнате, потому что дом достаточно большой. Даже есть подвал, но мне нельзя туда спускаться. Наверное, он достаточно большой, что, если бы папочка позволил нам, у каждого было бы свое собственное пространство.

— Это я, малышка. — Я медленно распахиваю глаза и вижу папочку.

— Я не хочу вставать. — Я зеваю и задумываюсь, не пора ли уже в школу.

После того, как мы поужинали, я приняла ванну, а потом папочка расчесал мне волосы и уложил в постель. Он не укладывает Джека, но, может быть, это потому что тот на три месяца старше меня, а в восемнадцать ты уже взрослый. Во всяком случае, так говорит папочка. Они с Джеком всегда говорят о моем дне рождения, который, как я полагаю, сегодня, если уже пришло время вставать в школу. Но, оглядываясь назад, я не припомню, чтобы он когда-нибудь укладывал Джека спать даже до того, как ему исполнилось восемнадцать.

Их отношения всегда были немного иными, чем у меня с папочкой, и у Джека нет стольких правил. Значит ли это, что папочка больше не будет укладывать меня спать? Но мне вроде как нравится, когда он каждый вечер выбирает мою пижаму и расчесывает мне волосы, прежде чем уложить в постель. Я уверена, что некоторые находят это глупым в моем возрасте, но мне все равно.

— Сейчас только немного за полночь. Я хотел поздравить тебя с днем рождения. — Он включает лампу, которая стоит на тумбочке между нашими с Джеком кроватями.

Джек сидит, прислонившись к спинке кровати, и наблюдает за нами. Он всегда наблюдает за мной. Вот почему мы живем в одной комнате. Папочка говорит, что Джек защищает меня от того, чтобы кто-нибудь когда-либо прикасался ко мне, потому что это запрещено.

Неужели он думает, что кто-то собирается пролезть в окно или что-то в этом роде? В школе Джек ударил мальчика, который пригласил меня на выпускной. После этого все избегали меня, но, вероятно, это потому, что Джек не похож на остальных старшеклассников в нашей школе. У него мускулистое телосложение, и его тело покрыто татуировками.

Однажды он прошептал мне на ухо, что собирается сделать мне татуировку, потому что меня нужно пометить. Я не поняла, что тот имел в виду, но все в школе обходят его стороной. Я тоже, потому что он иногда придирается ко мне, дергая за волосы или дразня по поводу моего веса. Джек говорит, что у меня детородные бедра, но я даже не знаю, что это значит.

Девочки в школе пускают по нему слюни, но он только свирепо смотрит в ответ. Однажды я услышала, как девочка в школе спросила, не хочет ли тот зайти к ней, потому что ее родителей не было в городе, и они могли бы немного повеселиться. Я знаю, что она говорила о сексе. Папочка говорил со мной об этом и сказал, что это греховно и нечто, о чем я должна говорить только с ним или братом. Джек сказал девушке «нет», и я помню, как была рада, что он это сделал.

— Значит, теперь я взрослая? — Я фыркаю, потому что не чувствую разницы. Когда мои глаза медленно привыкают к свету, я могу разглядеть лицо папочки и вижу, что он смотрит на меня по-другому.

— Я собираюсь убедиться, что твой брат выполнил свою работу, а затем подарю тебе на день рождения твой первый поцелуй большой девочки.

— Его работу? — спрашиваю я, пока папочка стягивает одеяло до конца вниз по моему телу. В чем заключалась работа Джека? Всегда наблюдать за мной?

— Разведи ноги. — Мои глаза расширяются от странной просьбы.

— Папочка?

— Ты слышала меня и прекрасно знаешь, что я не повторяю дважды.

Я действительно знаю. Поэтому раздвигаю бедра, как он просил, и от этого моя ночная сорочка задирается, открывая трусики с маленькими зайчиками на них. Я ахаю, когда папочка просовывает пальцы под них и касается того места, к которому мне нельзя прикасаться, даже когда оно покалывает и становится влажным.

Он дергает за материал, срывая трусики с моего тела, и затем бросает их Джеку. И тут я вижу, что тот уже обнажил свой интимный орган и гладит себя. Он подносит трусики к носу и глубоко вдыхает, прежде чем обернуть их вокруг себя и начать быстрее двигать рукой. Парень, не отрываясь, наблюдает за мной и папочкой.

— Она нетронута, — выдавливает Джек, когда папочка двумя пальцами раздвигает мой вход.

То покалывание, которое я иногда испытываю, оживает в полную силу, когда папа засовывает палец другой руки мне в рот, прежде чем протянуть руку между моих бедер и начать входить им в меня. Он на мгновение ощупывает меня, и я начинаю двигать бедрами, не в силах остановиться. Папочка шлепает меня по лону, и я замираю.

— Я же говорил тебе, что она может быть маленькой негодницей, — бормочет Джек. — Держу пари, она такая чертовски тугая, — добавляет он, но все, что я могу сделать — смотреть себе между бедер, туда, где папочкины руки.