Выбрать главу

— Дерри, зая, ты все неправильно понял! — Элис снова попыталась притронуться к нему, но он не дал ей такого шанса. Сжав ее запястье, он со злостью посмотрел в ее глаза.

— Откуда ты знаешь, что я понял, а что нет? Может, я только размышляю над увиденным, — от его тихого шепота поежились даже стоявшие поодаль подруги. Гордон вжал голову в плечи и боялся пошевелиться. Получать по лицу второй раз ему явно не хотелось.

— Даррелл, он же просто знакомый! — Элис попыталась выдернуть руку, но у нее ничего не получалось. — Он тоже модель, только в другом агентстве. Мы познакомились на интервью…

— Точно! — воскликнул Даррелл. — Я тебя вспомнил! Ты приходил на интервью в Calvin Klein, когда я заключил с ними контракт. Тебя смотрели вместе со мной и еще несколькими парнями.

— Было такое, — криво усмехнулся Гордон.

— И что? Решил увести у меня девушку, посчитав, что я увел у тебя контракт?

— Ее никто не уводил, — начал тот, но Элис не дала ему договорить.

— Никто меня не уводил! Мы просто проводили вместе время, — она всячески пыталась перетянуть внимание на себя. — Просто танцевали.

— Я тебе дома объясню, как это смотрелось со стороны, и как это правильно называется, — он подтолкнул ее к лифту. — Всем счастливо оставаться! — Он повернулся к подругам и пристально посмотрел на Ребекку. — От тебя я такого не ожидал. Так гениально играть!

— Я не играла, — тихо, но внятно проговорила она. — Все, что я сказала, чистая правда. А ты — слепой, — она отвернулась и стала что-то искать в своей сумочке.

— Не зову вас с собой, думаю, вы не маленькие и доберетесь до дома сами, — он втолкнул в открывшийся лифт Элис и шагнул следом. — До скорого!

 

Едва за ними закрылись двери, Элис, наконец, смогла прижаться к нему. Она целовала все, до чего могла дотянуться и шептала:

— Мой милый ревнивый дурачок… Как ты только мог подумать обо мне такое… Я хочу только тебя… Хочу прямо сейчас… Мой маленький глупенький зайка, — она, наконец, дотянулась до его губ и со стоном прижалась к ним.

— Элис, — он оторвался от ее губ и прижал к стене лифта. — Что же ты, блядь, делаешь! Сука! — он ударил по стенке лифта. — Ты даже не представляешь, настолько я зол…

— Я знаю, — она закрыла его рот пальцами, которые он тут же начал целовать, — знаю…

Даррелл с рычанием схватил ее руки и поднял их над головой, крепко прижимая к стене. Он стал беспорядочно покрывать поцелуями ее кожу, а она лишь стонала от его ласк и бормотала, как сильно она хочет его.

— Черт бы тебя побрал! — он с силой ударил по кнопкам, с трудом попадая на «Стоп». — У нас есть пара минут, — прорычал он, задирая ее платье, раздвигая ноги коленом и рванув с силой влажные трусики. Она уже закидывала одну ногу ему на бедра, смотря в лицо пьяными от страсти и алкоголя глазами.

— Возьми меня сейчас, пожалуйста, — ее трясло от возбуждения и ощущения опасности. Он дернул ширинку и скользнул в нее, ругаясь и матерясь. Вбивая ее в кабинку, он слушал ее вскрики и грязные словечки, слетающие с красивых губ. Кончили они оба, быстро и бурно, успев до того, как в переговорном устройстве послышался запоздалый шорох и хриплый голос поинтересовался, все ли у них в порядке. Даррелл, переводя дыхание, ответил, что все в порядке, и лифт снова устремился вниз.

Глава 18.

От автора: Прошу простить за такой длительный перерыв, но у меня случились временные технические трудности. На следующей неделе вас снова ждут три новые главы. Спасибо за ваши лайки!

*************************************************************************************************************************

Четыре с половиной месяца назад…

 

Громко стукнула входная дверь и в квартире раздался раздраженный голос Даррелла.

— Элис! — он быстро прошел вперёд, заглядывая на кухню и в гостиную. Распахнув двери спальни, он обежал ее взглядом и остановился на двери в ванную. Услышав тихий плеск, он рванул дверь и прокричал внутрь.

— Выходи, у меня к тебе пара вопросов.

— Боже, Даррелл, ты что так кричишь? — Девушка приоткрыла кабинку и уставилась на него удивленными глазами. — Я только вспенила гель, подожди немного. Мне надо принять душ.

— Перебьешься, — он шагнул вперед и решительно выдернул мочалку из ее рук. Кинув ее на пол душевой, он взял в руки большое полотенце, всем своим видом показывая, что не намерен ждать. Элис осторожно вышла из кабинки, завернулась в протянутое полотенце и прошла в комнату.

— Ну, — она вздернула бровь, — что случилось такого, что мне даже не позволено помыться? Пожар?

— Это что такое? — он потряс в воздухе глянцевым журналом.

— Даррелл, ты ослеп? Это новый журнал. Отсюда не вижу название, но смею предположить, что это Harper's Bazaar. Ты что, никогда не видел глянцевого журнала?