Выбрать главу

— Япония!

— О! Ну, давай, счастливо! Давай встретимся, когда вернешься?

— Все, солнце, я должен бежать. Встретимся, обязательно. И закатим тусу.

— Заметано! — рассмеялась Бекки, и он нажал на отбой.

Вот теперь он мог спокойно лететь дальше…

 

***

Эта невероятная страна произвела на Даррелла неизгладимое впечатление. Новые, заново отстроенные дома и отреставрированные старинные храмы, развитая экономика и самурайский замок, восхищающий своим великолепием. Он начал удивляться уже только приземлившись в Кансае. Аэропорт, построенный на искусственном острове, поражал своим размахом. Небоскребы, не уступающие Нью-Йоркским, а то и превосходящие их, завораживали, а от знаменитых парящих фонтанов Даррелл просто не мог оторвать взгляд.

Но больше всего его поразили люди. Такого количества улыбчивых, приветливых и позитивных людей он не видел никогда в своей жизни. Уже через два дня у парня слегка заболела спина и занемели щеки от постоянных поклонов, улыбок и неизменных «спасибо-спасибо». А бегущего за ним по улице официанта, который хотел вернуть ему оставленные чаевые, он не забудет, наверное, никогда! Уже потом их переводчик, неизменно улыбаясь, объяснил, что в их ресторанах не принято оставлять «на чай». От сыпавшихся на его голову благодарностей, у него просто кружилась голова. Его благодарили за все: за приезд, за внимание к новой коллекции, за его искренне восхищение красотой японских девушек, за то, что зашел в какую-то маленькую лавочку, чтобы купить сувенир Элис и подругам.

Работать с японскими дизайнерами было непередаваемым удовольствием. Они были очень терпеливы, позитивны и внимательны. Объясняли, почему они решили использовать тот или иной материал и в чем заключается концепция их новых коллекций. И все это с бесконечными поклонами и улыбками.

 

Неделя пролетела, словно один день. Собираясь на очередной фотосет и любуясь из окна отеля на красоту Осаки, Даррелл подумал, что предложение Элис было не так уж плохо. Ей бы тут, бесспорно, понравилось.

Он вспомнил устроенный им небольшой отпуск на Багамах и улыбнулся уголком губ. Может все же стоит спросить Роба, насколько занята сейчас Элис и попросить ее прилететь? Он решительно направился к двери, но не успел взяться за ручку, как она широко распахнулась, и он увидел своего менеджера.

— Роберт, слушай, я как раз собирался к тебе. — Даррелл приглашающим жестом показал Уэллсу на диван. — Я хотел поинтересоваться, сильно ли задействована на этой неделе Элис. Хотел пригласить ее в Осаку. За мой счет, естественно. Роб? Ты в порядке?

Он с удивлением наблюдал, как его менеджер прошел к бару и, налив приличную дозу виски, опрокинул стакан в себя. Потом он как-то странно посмотрел на Даррелла и криво усмехнулся.

— Элис? Пожалуй, она задействована настолько плотно, что у нее нет ни минутки свободного времени, — загадочно произнес он.

— Я тебя не совсем понимаю, — Даррелл пристально смотрел на Роберта и пытался понять, что он хочет этим сказать. — У нее какой-то новый контракт? Сложный фотосет?

— Очень сложный, — истерично хохотнул Уэллс, пряча глаза. — А вот у тебя, похоже, все фотосеты закончились…

— Что? Почему это? — Даррелл решительно ничего не мог понять. — У нас еще, минимум, на три дня работы. И потом, мы вчера говорили о еще одной возможной рекламе, и уж пока я здесь…

— Это было вчера, Даррелл, — Роб, наконец, посмотрел в его глаза и, сделав глубокий вдох, проговорил. — Они расторгают контракт.

— Что? — Грегори не мог поверить своим ушам. — Я что-то сделал не так? Чем-то обидел их? Что, черт возьми, случилось?!

— Они очень довольны твоей работой, благодарят тебя за сотрудничество, но не могут себе позволить дальше продолжать нашу совместную работу. Они готовы выплатить всю положенную неустойку, но просят тебя не рассчитывать на предложенную рекламу.

— Ты можешь мне объяснить, что произошло? На эту чертову страну упал метеорит? Произошло очередное землетрясение с разрушительным цунами? Ночью всех жителей Осаки атаковал неизвестный вирус? — Даррелл растерянно смотрел на менеджера.

— Нет, не произошло никакого катаклизма, — покачал тот головой. — Просто они не могут работать с человеком, бросившим такую тень на свою репутацию.

— Ну, да, репутация, это очень важно, — уверенно закивал Даррелл, — особенно для их культуры. Без возражений. Но, при чем тут я?

Роберт судорожно сглотнул и достал из кармана смятый листок.

— Это переслали сегодня утром по факсу. Весь интернет стоит на ушах, — Даррелл посмотрел на отксерокопированную страницу газеты, с которой смотрел улыбающийся он. Ниже была фотография Элис, прижимающей к груди руки с виднеющимися пятнами на запястьях. «Вся правда о «любви»… — кричал заголовок.